Читать «Ник и Глиммунг» онлайн - страница 43

Филип Киндред Дик

– Тебе нельзя было выходить, – сказал с упреком отец; он казался очень растревоженным и взволнованным, прямо как в свое время на Земле. – Твоя удача, что тебя не утащили эти самые летающие верджи, или как они там называются.

– Не удача, – поправил Ник. Он показал отцу голубой сыр. – Меня защищает вот это, – сказал он. – Спроси мистера Маккенну.

Мистер Маккенна подтвердил.

– Это правда. Верджи на дух не переносят любой сыр – кроме, может быть, американского, у которого, как известно, практически нет запаха.

– Победа во все края, – объявили спиддлы, возбужденно скача вокруг. – Великий, великий день!

– Есть новости о Горации? – спросил Ник отца.

– Я искал не Горация, – строго ответил он. – Я искал тебя, Ник. Ты намного важнее.

– Но его нужно найти, – сказал Ник.

– Сперва вернемся домой, – ответил отец. – Ты отдохнешь, а я договорю с полицией о мистере Фрэнкисе. А потом, если самочувствие не подведет и будет безопасно…

– На этой планете не бывает безопасности, – ответил Ник. – В смысле полной безопасности.

Всегда будет Глиммунг; всегда будут верджи, тробы и – самые ужасные – отцы-двойники. Тут он сразу вспомнил то, о чем говорил нанк.

– Нанк, на которого мы наткнулись по пути… – начал он, а потом замолк. Незачем лишний раз волновать отца и рассказывать о том, что на дороге за ними следил ДвойНик. Кроме того, отец, как обычно, и так уже был взволнован.

– Да-да, – сказал отец, – что там с нанком?

Ник ушел от ответа.

– Нанки безобидны. И мы одного встретили.

– Я знаю, что они безобидны, – взволнованно ответил отец. – Пошли, пора домой. – Он двинулся в ту сторону, откуда они пришли.

Его остановил человек в форме, стоявший на страже у старого принтера.

– Мистер Грэм, – сказал он, – ваш сын нанес первую настоящую рану до сих пор неуязвимому Глиммунгу.

– Мой Ник? – переспросил отец. – Поразительно. – Казалось, он ошарашен. – Я очень рад, – сказал он, но потом почти сразу же опять начал волноваться. – Ник, ты не очень рисковал?

Ник вздохнул.

– Да, – признался он. – Рисковал.

– Но хотя бы сейчас ты жив-здоров, – добавил отец. Это слегка повысило его настроение. Он радостно хлопнул сына по спине. – Значит, начало у нас здесь позитивное. Офицер тобой очень гордится.

Спиддлы, собравшись в кольцо вокруг Ника и его отца, загалдели, перебивая друг друга:

– Достижения во все края!

– И спиддлы тоже, – сказал охранник в форме. – Они это видели. Мы все видели. Отныне Глиммунг будет вечно носить в горле фантомное копье благодаря тому, что сделал ваш мальчик. В своих одиноких и безлюдных горных краях он будет лелеять неизлечимую рану и слабеть день ото дня. Он ожесточится; он будет терзаться и мучиться. Он будет увядать с каждой ночью. Теперь вы понимаете, почему все так гордятся вашим сыном.

«Все это хорошо, – подумал Ник. – Но это не вернуло Горация». Он угрюмо последовал за отцом и мистером Маккенной, которые отправились в путь домой.

А неустанные спиддлы поскакали с ними.

Глава 17

Когда они добрались до мест со шлаком и белыми скалами, отец Ника и мистер Маккенна остановились. Ник и спиддлы тоже встали. Долго они глядели на отметину Глиммунга – огромную расщелину на пике голого грубого холма. Каждый думал о чем-то своем. Никто не говорил ни слова.