Читать «Неприкаянное Племя: Сурвивалист» онлайн - страница 198
Александр Михайлович Аразин
В верховном суде все переглянулись. Сэр Майкл улыбнулся:
- Почему же, в таком случае, вы судите меня, а не я - вас?
Старший из судей спросил его:
- А сколько у тебя лошадей?
Сэр Майкл фон-Бург ответил:
- Сто пятьдесят.
Верховный суд вынес приговор:
- Принимая во внимание, что невозможно знать в лицо сто пятьдесят коней, признать сэра Майкла фон-Бурга оправданным.
Сэр Майкл отправился к королевскому наместнику, поклонился ему и сказал:
- Правосудие изрекло своё слово. И всё ли должно пред ним преклониться?
- Всё! - твёрдо отвечал наместник.
- Даже клевета?
- Как низкая гадина, она должна ползти по земле, пока её не раздавят пяткой.
- Почему же я не вижу ползущего у моих ног Андрона? - воскликнул сэр Майкл. - И почему же твоя пятка не раздавит его? Он обвинил невинного - это доказал суд, оправдавши меня. Ты справедлив. Ты не отказал в правосудии крестьянину Андрону. Надеюсь, ты не откажешь в справедливости сэру Майклу фон-Бургу.
- Ты прав! - воскликнул наместник. - Я требовал правосудия, но и сумею заставить его уважать, когда оно пришло.
Он приказал немедленно привести Андрона. Но крестьянин, оказалось, скрылся.
- Он бежал в тот же самый день, как ты приказал отдать под суд Майкла фон-Бург! - донёс посланный.
- И о нём нет ни слуха, ни духа? - спросил королевский наместник.
- Убегая, он оставил письмо домашним.
Наместник развернул свиток, а из-за кулис раздался голос крестьянина, читавшего послание:
«Дорогие мои, завтра, с рассветом, увидев, что меня нет, вы спросите с горем и недоумением, почему же Андрон бросил свой бедный, милый дом, близких, которых он любил, деревню, в которой родился, страну, населённую его народом? И когда же? В тот день, когда его злодей, когда сэр Майкл фон-Бург отдан под суд? На это я вам отвечу старой сказкой.
Лисица встретила на опушке леса зайца. Заяц летел сломя голову из родного леса.
- Что случилось? - спросила лисица.
- И не говори! - ответил заяц. - Большое горе: пришли люди, убили волка!
- Тебе-то что? Разве ты так любил волка?
- Любил! Тоже скажешь! Первый лиходей! Деда, прадеда, пра-пра-пра-прадеда разорвал. Всех моих близких!
- Чего ж тебе так волноваться?
- Не понимаешь! Раз уж волка - и того убили, чего же, значит, зайцу-то ожидать?
Вот почему я бегу из моей страны, мои близкие. Раз самого сэра Майкла отдали под суд, чего же Андрону ждать?»
Королевский наместник сложил письмо. Долго молчал и, наконец, сказал:
- Да! Дворян не надо отдавать под суд. Это пугает простой народ.
Занавес.
Площадь взорвалась громом аплодисментов. Среди толпы, как по волшебству, возникли молоденькие девушки, в фривольных нарядах, которые абсолютно не оставляли места для мужской фантазии, но, тем не менее, в масках, скрывающих лица. Они держали большие блюда, куда местные жители охотно сыпали свои деньги.
А на сцену уже поднимались жонглёры - праздник продолжался.
Обратного Свитка Портала у нас не было и в Риницу мы возвращались своим ходом. Дневной марш-бросок утомил меня не столько физически, сколько морально - ничегонеделанье, когда остаётся тупо переставлять ноги, обозревая унылые однообразные пейзажи, действовало угнетающе. Хатальтуль уже прибыл в епископство и надо было переговорить с ним, моего внимания требовали хозяйственные дела ордена, но, вместо того чтобы заняться ими, я бездумно шел.