Читать «Неприкаянное Племя: Сурвивалист» онлайн - страница 141

Александр Михайлович Аразин

- Женской... - пробормотал я и обратился к девушке: - Вы знакомы с легендой о Нойдах?

- Конечно, - хмыкнула та, - но вас же наверняка интересует: известно ли мне чьи могилы охраняет Ирмунсулем? Да, известно.

- И что вы по этому поводу думаете?

- Можно мне встать?

- Конечно, - согласился я, и Харальд отвёл копье от горла секретаря.

Вольфганг Хоффман бросился к сестре и помог ей подняться, после чего с обидой посмотрел на меня:

- Я так понимаю, что истинного виновника происходящего вы не обнаружили.

- Если бы вы ничего от меня не скрывали, наши поиски продвигались гораздо быстрее.

- Успокойтесь, - девушка примирительно положила ладонь на плечо брата. - Вольф, мы же с тобой обсуждали подобный сценарий. Просто будем действовать по плану.

- Да, но я надеялся... неужели у вас нет никаких подозрений?

- Ну, разве что - младший жрец, Карл Вернер, - неуверенно предположил я, - больно уж он странный. Однако это ничем не обоснованные подозрения.

- Вы правы, - кивнул головой Хоффман, - Карл всегда был немного чудаковат и потом... это его увлечение Ирмунсулемом. Кстати, относительно того, что я вам не все рассказал, вы знаете, как звали паладина? - Я отрицательно качнул головой. Если мне не изменяет память, паладина звали Ван Хельсинг, фамилия же жреца - Вернер, согласитесь, тяжело провести паралель. - Они двоюродные братья, по отцовской линии. Именно поэтому паладин так часто приезжал в Бурлос.

Всё ещё больше запуталось. Я не перестал подозревать секретаря и его сестру, но круг вовлечённых людей увеличивался, а время поджимало. Если волшебница права, то чтобы не планировал неизвестный злодей должно произойти сегодня - в ночь осеннего равноденствия.

- Вы упоминали о каком-то плане? - я с любопытством посмотрел на девушку.

- Я друид, - улыбнулась волшебница, - и только поэтому никогда бы не смогла поднять зомби. К сожалению, мой ранг недостаточно высок, но создать сдерживающий нечисть эликсир мне под силу, если только к нам не пожалует нечто действительно серьезное... тогда моих сил не хватит.

- Хорошо, а вы не могли бы дать нам это зелье?

Вольфганг Хоффман ответил вместо сестры:

- Гертруда с удовольствием вам поможет, но скажите: что вы задумали?

- Всё очень просто, - я пожал плечами, не видя причин скрывать свою задумку. - Нам известно место и время. Место - кладбище, время - этой ночью. Что бы ни планировал наш враг, мы его найдём именно там.

- Вы хотите... - в шоке девушка приоткрыла рот.

- Да, я с Харальдом пойду на кладбище и разберусь с проблемой, раз и навсегда.

- В таком случае, зайдите к нам через два часа, и я дам вам эликсир, - по-деловому сказала юная волшебница, а после игриво добавила: - Только, когда придёте, не ломайте дверь, а дерните звонок.

Этот вечер был самым странным в Бурлосе. Ничего неподозревающие горожане инстинктивно искали защиты в стенах родных домов; солнце только начало клониться к горизонту, а рынок уже опустел; редкие прохожие, за какой-то надобностью задержавшиеся на улице, спешили к семейным очагам, чтобы в кругу близких переждать напасть; люди закрывали ставни и запирали двери. Страх. Жуткий, в своей иррациональности, необъяснимый страх разлился над городом, всей массой обрушился на жителей Бурлоса.