Читать «Непослушные принцессы» онлайн - страница 188
Линда Родригес Мак-Робби
21
Кетцалькоатль – имя божества древней Америки, одного из главных богов ацтекского пантеона.
22
Монтесума II (1466–520) – император ацтеков из династии Акамапичтли.
23
Октавио Пас (1914–1998) – мексиканский поэт, эссеист-культуролог, переводчик, политический публицист, исследователь цивилизаций Запада и Востока.
24
Верховая езда (
25
Моя маленькая (
26
Молюцелла гладкая – довольно редкое, неприхотливое однолетнее растение.
27
Данный термин впервые использован в 1845 г. Джоном О’Салливаном в статье «Аннексия», в которой шла речь о том, что Соединенные Штаты Америки должны способствовать продвижению цивилизации и демократии в соседних странах и на индейских территориях.
28
Карл Кристиан Шурц (1829–1906) – американский политический деятель, эмигрант из Пруссии, журналист, министр внутренних дел США; сделал на своем посту очень многое для защиты интересов национальных меньшинств, в особенности индейцев.
29
Бодмин-Мур – холмистая болотистая местность, вересковая пустошь в Корнуолле, Англия.
30
Ижорская земля.
31
От лат. belle – красавица.
32
Modus operandi – образ действия (
33
Замок Святого Ангела – архитектурный памятник, расположен в Риме. Был сначала гробницей, затем замком, резиденцией пап, хранилищем их ценностей и одновременно тюрьмой.
34
На самом деле титул княжны Таракановой присвоил самозванке французский дипломат Жан Анри Кастера в своей книге «Жизнь Екатерины II, императрицы российской» (1797). Под этим именем она фигурирует в исторической и художественной литературе.
35
Патиала – государство в Индии, находившееся в вассальной зависимости от британской короны.
36
Нуáр – жанр кинематографа 1940-х – 1950-х годов, запечатлевший атмосферу пессимизма, недоверия, разочарования и цинизма. Возник в США, но впоследствии распространился на другие страны.
37
Удар милосердия (
38
Ксеркс I – персидский царь из династии Ахеменидов, правил в 486–465 годах до н. э.
39
Зáмке (
40
Fin de siècle (фр. «конец века») – обозначение характерных явлений периода 1890–1910 гг. в истории европейской культуры.
41
Прекрасная эпоха (фр. Belle Époque) – условное обозначение периода европейской истории между 1890 и 1914 гг.
42
«Княжеская идиллия» (
43
Генри Джон Темпл, лорд Палмерстон (1784–1865) – знаменитый английский государственный деятель, 35-й (с 1855 по 1858 гг.) и 37-й (с 1859 по 1865 гг.) премьер-министр Великобритании.
44
Колéтт, полное имя Сидони́-Габриэль Колетт (1873–1954) – французская писательница, актриса кабаре «Мулен Руж», автор романов о женщинах полусвета.
45
ТНТ – взрывчатое вещество тринитротолуол.
46
Американский певец.
47
«Студия 54» – культовый ночной клуб в Нью-Йорке, пользовавшийся дурной репутацией.
48
Инсургент (от лат. insurgens – восстающий) – участник восстания, повстанец (
49
Принц Карим Ага-хан IV (род. 1936) – духовный лидер, имам мусульманской общины исмаилитов-низаритов, мультимиллионер.