Читать «Нежная особа» онлайн - страница 161
Бертрис Смолл
Двадцать второго ноября экспедиция наконец двинулась в путь. Едва берега Англии скрылись из виду, как разразился ужасный шторм, но потом погода установилась прекрасная, и до самого Барбадоса небо ни разу не нахмурилось. Капитан повторял, что никогда еще не видел такого безмятежного плавания. Однако в том, первом шторме корабли потеряли друг друга. Оставалась надежда, что "Голубка" уцелела и прибудет на Барбадос, где уже ждала "Роза Кардиффа".
Кайрен и его спутники отправились в безбрежное море навстречу mehgbeqrmnqrh. День за днем солнце освещало им дорогу. Чем дальше они удалялись от Ирландии, тем теплее становилось. Жара стояла такая, что мистрис Джонс и Тэффи вынесли наверх рассаду и нашли для нее местечко на носу судна.
Губернатор острова Барбадос, сэр Томас Уорнер, довольно сдержанно приветствовал прибывших. "Роза Кардиффа" принадлежала компании "О'Малли - Смолл" и, следовательно, заслуживала теплого приема, но на борту было полно ирландских католиков. Не так много, чтобы вызвать беспорядки, но все же губернатор встревожился. Он послал Кайрену и капитану приглашение на ужин, желая разузнать об их намерениях. Кайрен разрешил колонистам сойти на берег, но потребовал ни в коем случае не затевать ссор и драк, иначе провинившихся посадят в трюм.
- Мы должны ждать лорда Калверта, - объяснил он, - и лучше всего на берегу. Нам еще долго плыть. Всякий, кто напьется, будет сидеть под арестом, пока мы не доберемся до Мэрис-Ленда.
Удостоверившись, что все его слышали, Кайрен вместе с капитаном О'Флаэрти направился к дому губернатора. Их сердечно встретили и усадили за стол. Кайрен зачарованно рассматривал гроздья похожих на огурцы желтых плодов, свисавших с деревьев за окнами столовой.
Проследив за направлением его взгляда, губернатор усмехнулся:
- Это бананы. Снимите желтую кожуру, и внутри окажется сладкая, похожая на джем мякоть. Я дам вам несколько штук, когда вернетесь на корабль.
- Мы останемся на острове до прибытия экспедиции лорда Балтимора, милорд, с вашего разрешения, конечно, - учтиво сказал Кайрен. - Мои люди много недель провели в море, а они не привыкли к таким долгим путешествиям. Они в большинстве своем фермеры.
- Могу я осведомиться, куда вы направляетесь? - спросил губернатор.
- В Мэрис-Ленд, новую колонию лорда Балтимора.
- Мне говорили, что там живут одни католики, - продолжал сэр Томас.
- Нет, сэр, Мэрис-Ленд открыт для всех добрых людей, и католиков, и протестантов, - возразил Кайрен. - Там никого не будут преследовать за веру. Поэтому мы и отправляемся туда. На кораблях Леонарда Калверта почти сплошь протестанты.
- Не нравится мне сама мысль о католической колонии, - проворчал губернатор. - У нас и без того немало бед с испанцами.
- Мэрис-Ленд - не испанская колония, милорд, а английская, и все мы - верные подданные его величества. Знаете ли вы, что единоутробный брат моей жены - племянник короля?
- Неужели? - с легким недоверием бросил сэр Томас - Лорд Чарлз Фредерик Стюарт, герцог Ланди, - добавил Кайрен. - Его еще называют не совсем законным Стюартом.