Читать «Невидимый город (сборник )» онлайн - страница 374
Елена Владимировна Первушина
Несмотря на ранний час, он смог собрать вокруг себя небольшую толпу, и Сайнем усмехнулся: похоже, дела новоявленного проповедника пошли в гору.
Однако скоро волшебник помрачнел: из соседнего двора до него донесся куплет баллады о великом бое Огненного Змеища и Витязя-Солнца, сына Айда Справедливого. Такой внезапной славы он не ожидал, и она его вовсе не обрадовала. Десси тут же почуяла недовольство мужа и тихо спросила:
– Что случилось?
– Да вроде ничего, просто холодок какой-то по спине. Получается, будто мы входим в легенду, а это не то, о чем я мечтал.
– Мы уходим из легенды, – поправила Десси. – Те, о ком будут петь, – это будем не мы. Мы будем совсем в ином месте.
– Твои бы слова Шеламу в уши!
– Конечно, – улыбнулась Десси. – Конечно, куда же еще?
Сайнем кивнул. Он до сих пор не был уверен, что женщина, которая идет рядом с ним, та самая Десси, которую он полюбил год назад в Луневом Гнезде. Что ж, оказывается, с этим тоже можно жить. Не он первый женился на одной женщине, а некоторое время спустя увидел рядом с собой совсем другую. Просто обычно на это требуется пять, а то и десять лет брака, а с ними все произошло гораздо быстрее. В тревожное время многое происходит быстрее. Он сам уже не тот человек, который приехал в Лунево Гнездо год назад, и уж совсем не тот, кем был в детстве. А сколько еще перемен и превращений впереди!
И Сайнем с удивлением понял, что это его вполне устраи вает.
Он не знал, что готовит ему будущее, но также он ничего не знал о себе, о Десси, о людях, с которыми жил рядом. И каким-то образом оба эти незнания уравновешивали друг друга. В одном он не сомневался: впереди их всех ждала работа.
Сноски
1
Иосиф Бродский. Песня.
2
Иосиф Бродский. Большая элегия Джону Донну.
3
Иосиф Бродский. Большая элегия Джону Донну.
4
Из песен трубадуров.
5
Неточная цитата из «Песни о Нибелунгах».
6
Цветаева Марина. Я тебя отвоюю у всех земель…
7
Гартман фон Ауэ. Бедный Генрих.
8
Скандинавская баллада.
9
На основе македонской народной баллады.
10
Из английской народной поэзии.
11
Стихи неизвестного римского поэта.
12
Хоуз Стефен (английский поэт XV в.). «Веселые забавы».