Читать «Невидимый город (сборник )» онлайн - страница 374

Елена Владимировна Первушина

Несмотря на ранний час, он смог собрать вокруг себя небольшую толпу, и Сайнем усмехнулся: похоже, дела новоявленного проповедника пошли в гору.

Однако скоро волшебник помрачнел: из соседнего двора до него донесся куплет баллады о великом бое Огненного Змеища и Витязя-Солнца, сына Айда Справедливого. Такой внезапной славы он не ожидал, и она его вовсе не обрадовала. Десси тут же почуяла недовольство мужа и тихо спросила:

– Что случилось?

– Да вроде ничего, просто холодок какой-то по спине. Получается, будто мы входим в легенду, а это не то, о чем я мечтал.

– Мы уходим из легенды, – поправила Десси. – Те, о ком будут петь, – это будем не мы. Мы будем совсем в ином месте.

– Твои бы слова Шеламу в уши!

– Конечно, – улыбнулась Десси. – Конечно, куда же еще?

Сайнем кивнул. Он до сих пор не был уверен, что женщина, которая идет рядом с ним, та самая Десси, которую он полюбил год назад в Луневом Гнезде. Что ж, оказывается, с этим тоже можно жить. Не он первый женился на одной женщине, а некоторое время спустя увидел рядом с собой совсем другую. Просто обычно на это требуется пять, а то и десять лет брака, а с ними все произошло гораздо быстрее. В тревожное время многое происходит быстрее. Он сам уже не тот человек, который приехал в Лунево Гнездо год назад, и уж совсем не тот, кем был в детстве. А сколько еще перемен и превращений впереди!

И Сайнем с удивлением понял, что это его вполне устраи вает.

Он не знал, что готовит ему будущее, но также он ничего не знал о себе, о Десси, о людях, с которыми жил рядом. И каким-то образом оба эти незнания уравновешивали друг друга. В одном он не сомневался: впереди их всех ждала работа.

Сноски

1

Иосиф Бродский. Песня. (Примеч. автора.)

2

Иосиф Бродский. Большая элегия Джону Донну. (Примеч. автора.)

3

Иосиф Бродский. Большая элегия Джону Донну. (Примеч. автора.)

4

Из песен трубадуров. (Примеч. автора.)

5

Неточная цитата из «Песни о Нибелунгах». (Примеч. автора.)

6

Цветаева Марина. Я тебя отвоюю у всех земель… (Примеч. автора.)

7

Гартман фон Ауэ. Бедный Генрих. (Примеч. автора.)

8

Скандинавская баллада. (Примеч. автора.)

9

На основе македонской народной баллады. (Примеч. автора.)

10

Из английской народной поэзии. (Примеч. автора.)

11

Стихи неизвестного римского поэта. (Примеч. автора.)

12

Хоуз Стефен (английский поэт XV в.). «Веселые забавы». (Примеч. автора.)