Читать «Наш человек в гестапо. Кто вы, господин Штирлиц? (д-)» онлайн - страница 178
Эрвин Ставинский
Весна выдалась необыкновенно теплая, распустилась сирень, в цветочных магазинах появились первые цветы.
В воскресенье Вилли встал пораньше, позавтракал и собрался за город, намереваясь заняться мелкими хозяйственными делами на участке своего загородного домика. Маргарет уже вышла: надо было купить продукты, чтобы успеть к его отъезду приготовить ему чай и бутерброды.
В прихожей раздался звонок. Вилли подумал, что это звонит жена, поскольку забыла дома ключи, и не спеша направился к двери.
— Ты?! — удивленно вырвалось у него, когда открыв дверь, он увидел на лестничной площадке Эрнста Кура. — Откуда ты здесь появился?
Они не виделись уже несколько лет и внезапное появление Эрнста ничего хорошего не сулило.
— Можно войти? — неуверенно спросил Эрнст.
Вилли молча отступил в глубь прихожей. Он сразу же заметил, как сильно изменился Эрнст: постарел, держался неуверенно и как-то робко.
Они вошли в комнату и едва присели за стол, как Эрнст спросил:
— Как поживают твои друзья? Ты с ними видишься? Вилли внимательно посмотрел на него и процедил сквозь зубы:
— Друзья?.. — он помедлил и тяжело вздохнул: — друзья… Кого же ты имеешь ввиду?
Тон, которым он произнес слово «друзья», и его выражение лица заставили Эрнста подавить желание задавать множество вопросов. После некоторого колебания, он все-таки решился:
— Ну хотя бы Карла, с которым мы оба работали. Ты с ним встречаешься?
Вилли не ответил, потом он поднялся и направился в кухню, чтобы приготовить Эрнсту что-нибудь перекусить. «Тоже мне друг, — подумал он нарезая хлеб для бутербродов. — Хотя бы поинтересовался моим здоровьем или здоровьем Маргарет».
Поведение Вилли показалось Эрнсту странным. Ведь они были в прошлом больше чем друзья, а если учесть их многолетнее совместное сотрудничество с советской разведкой, то они представляли собой нечто вроде семьи, члены которой были близки друг другу. Он помнил, как раньше, после разлуки, они всегда радовались встречи друг с другом, охотно обменивались новостями, весело проводили время. Отчего же сейчас такая холодность и отчужденность?
Вилли вернулся из кухни с подносом, на котором на тарелке были аккуратно разложены бутерброды, потом достал из буфета бутылку водки и одну рюмку. Придвинув ее поближе к Эрнсту, он наполнил ее до краев.
— Выпей, — сказал он, — я сейчас уже совсем не пью, болезнь.
Эрнст молча выпил и нехотя стал жевать бутерброд. Его тоже поразили перемены в Вилли: исчезли характерная для него жизнерадостность, приветливость, погасли искрящиеся раньше живостью серые глаза, исчезла энергичная жестикуляция — он стал вялым и медлительным. Эрнст невольно вспомнил, как любили они раньше выпить и поговорить о женщинах.
Теперь различия во внешнем виде друзей стали особенно поразительными. Эрнст, живой и подвижный, похудел, глаза запали, длинный нос навис над губами, волосы, коротко стриженные, стали неопределенного цвета.
Вилли по-прежнему оставался плотным, крепким мужчиной, но густые брови, две глубокие складки на щеках, тяжелый подбородок делали его лицо суровым и неприветливым.