Читать «Настольная книга венчурного предпринимателя. Секреты лидеров стартапов» онлайн - страница 153

Эндрю Романс

Гари Джонсон, директор по корпоративному развитию Facebook

Бенджамин Керн, партнер McGuire Woods

Ричард Кимбал, сопредседатель технологической практики Edwards Wildman Palmer

Рик Марини, основатель и генеральный директор BranchOut

Алекс Машински, инвестор-ангел Governing Dynamics, основатель и бывший генеральный директор Arbinet, а также член наблюдательного совета The Founders Club

Скотт Максвел, основатель и старший управляющий директор Open View Venture Partners

Джон Монтгомери, основатель и председатель совета Montgomery & Hansen LLP, а также основатель Startworks

Антуан Паперник, партнер Sofinnova Partners

Параг Пател, инвестор и венчурный партнер Rubicon Venture Capital, вице-президент по глобальным стратегическим альянсам VMware, бывший руководитель отделения корпоративного развития VMware

Боб Пейви, партнер Morgenthaler Ventures

Жаклин Резес, исполнительный вице-президент по персоналу и развитию Yahoo!

Мэтт Рософф, редактор издания Business Insider SAI по западному побережью США

Элтон Сатуски, партнер Wilson Sonsini Goodrich & Rosati

Стив Шленкер, соучредитель и управляющий партнер DN Capital

Йорг «Джордж» Сперлинг, партнер WHEB Partners, член наблюдательного совета The Founders Club

Алес Спетик, генеральный директор Zemanta

Риккардо Цаккони, генеральный директор King.com

Примечания

1

Leveraged buyout (англ.) — выкуп компании с помощью заемных средств под залог акций и/или активов самой выкупаемой компании. — Прим. пер.

2

Суперангел — инвестор-ангел, заключивший много успешных инвестиционных сделок и получивший значительный опыт, а также значительно прирастивший свой инвестиционный капитал. — Прим. пер.

3

Дорога в Пало-Альто, Кремниевая долина, где находятся офисы множества известных венчурных инвестиционных фондов; один из символов Кремниевой долины. — Прим. пер.

4

Классическая американская книга для детей, написанная Крокет Джонсон, о маленьком мальчике Гарольде, который обладает волшебной способностью воплощать нарисованные им вещи и явления. — Прим. пер.

5

Наименование района в Нью-Йорке, улицы которого названы буквами английского алфавита. — Прим. пер.

6

Значительное увеличение биоразнообразия в начале Кембрийского периода в результате эволюции. — Прим. пер.

7

Географический район в Восточной Африке, включающий в себя одноименный национальный парк в Танзании. — Прим. пер.

8

Американская ассоциация, объединяющая ведущих игроков венчурной отрасли в США — National Venture Capital Association (NVCA). — Прим. пер.

9

Общепринятое обозначение стандартной схемы вознаграждения управляющих фондами венчурного капитала, которая более подробно будет рассмотрена далее. — Прим. пер.

10

Образ действия (лат.).

11

Верхний квартиль характеризует высокую доходность инвестиционного фонда, который находится на границе верхнего квартиля, то есть внизу первой четверти списка фондов, ранжированных по доходности. Часто так обозначаются все фонды, расположенные выше верхнего. — Прим. пер.