Читать «Настольная книга венчурного предпринимателя. Секреты лидеров стартапов» онлайн - страница 153
Эндрю Романс
Гари Джонсон, директор по корпоративному развитию Facebook
Бенджамин Керн, партнер McGuire Woods
Ричард Кимбал, сопредседатель технологической практики Edwards Wildman Palmer
Рик Марини, основатель и генеральный директор BranchOut
Алекс Машински, инвестор-ангел Governing Dynamics, основатель и бывший генеральный директор Arbinet, а также член наблюдательного совета The Founders Club
Скотт Максвел, основатель и старший управляющий директор Open View Venture Partners
Джон Монтгомери, основатель и председатель совета Montgomery & Hansen LLP, а также основатель Startworks
Антуан Паперник, партнер Sofinnova Partners
Параг Пател, инвестор и венчурный партнер Rubicon Venture Capital, вице-президент по глобальным стратегическим альянсам VMware, бывший руководитель отделения корпоративного развития VMware
Боб Пейви, партнер Morgenthaler Ventures
Жаклин Резес, исполнительный вице-президент по персоналу и развитию Yahoo!
Мэтт Рософф, редактор издания Business Insider SAI по западному побережью США
Элтон Сатуски, партнер Wilson Sonsini Goodrich & Rosati
Стив Шленкер, соучредитель и управляющий партнер DN Capital
Йорг «Джордж» Сперлинг, партнер WHEB Partners, член наблюдательного совета The Founders Club
Алес Спетик, генеральный директор Zemanta
Риккардо Цаккони, генеральный директор King.com
Примечания
1
Leveraged buyout (англ.) — выкуп компании с помощью заемных средств под залог акций и/или активов самой выкупаемой компании. — Прим. пер.
2
Суперангел — инвестор-ангел, заключивший много успешных инвестиционных сделок и получивший значительный опыт, а также значительно прирастивший свой инвестиционный капитал. — Прим. пер.
3
Дорога в Пало-Альто, Кремниевая долина, где находятся офисы множества известных венчурных инвестиционных фондов; один из символов Кремниевой долины. — Прим. пер.
4
Классическая американская книга для детей, написанная Крокет Джонсон, о маленьком мальчике Гарольде, который обладает волшебной способностью воплощать нарисованные им вещи и явления. — Прим. пер.
5
Наименование района в Нью-Йорке, улицы которого названы буквами английского алфавита. — Прим. пер.
6
Значительное увеличение биоразнообразия в начале Кембрийского периода в результате эволюции. — Прим. пер.
7
Географический район в Восточной Африке, включающий в себя одноименный национальный парк в Танзании. — Прим. пер.
8
Американская ассоциация, объединяющая ведущих игроков венчурной отрасли в США — National Venture Capital Association (NVCA). — Прим. пер.
9
Общепринятое обозначение стандартной схемы вознаграждения управляющих фондами венчурного капитала, которая более подробно будет рассмотрена далее. — Прим. пер.
10
Образ действия (лат.).
11
Верхний квартиль характеризует высокую доходность инвестиционного фонда, который находится на границе верхнего квартиля, то есть внизу первой четверти списка фондов, ранжированных по доходности. Часто так обозначаются все фонды, расположенные выше верхнего. — Прим. пер.