Читать «Наследницы (Том 1)» онлайн - страница 159

Вера Кауи

- Я правильно оцениваю и ее, и твою жену, за ней-то и надо приглядывать. И ты, и я прекрасно знаем, что бы она сделала с тем, что осталось здесь после моего отца, если бы только соизволила выбраться на ранчо и посмотреть на картины. Кейт отстает только из-за своей честности и прямоты. А твоя жена не задумалась бы продать меня саму за кругленькую сумму. - Она сердито уставилась на внука. - Я не собираюсь сидеть сложа руки. Я на стороне Кейт, и мне неважно, знает об этом кто-нибудь или нет. Я не на стороне твоей жены, и об этом тоже пусть знают те, кому это интересно.

Из-за раздраженных бабкиных слов Блэз ополчился против Кейт, будто она во всем виновата. В первый раз он простился с бабушкой без сожаления.

- Ты можешь называть меня Мальчуганом, - кричал он ей, - но я уже давно не мальчик! Ты привыкла распоряжаться всем и всеми и забываешь, что у людей есть собственные головы на плечах. Оставь это, Герцогиня, говорю тебе.

Но Блэз прекрасно знал свою бабку. Сам же он испытывал к Кейт двойственное чувство. С одной стороны, ему нравилось, как она отнеслась к бабкиной коллекции; а с другой - ему казалось, что она поступила глупо, не использовав подвернувшуюся возможность.

Но сейчас он заставлял себя быть вежливым.

- У вас намечается что-нибудь хорошенькое?

- Надеюсь, что да, - прозвучал осторожный ответ.

"Боже! - подумал он с раздражением. - И эта не верит, что я могу быть беспристрастным".

- Как поживает ваша бабушка? - с живым интересом спросила Кейт.

- Начала разъезжать и действовать с целью создать Чандлеровский музей западного искусства. Ранчо и все его содержимое будут переданы в дар штату Колорадо.

Лицо Кейт расцвело. Блэз был захвачен врасплох.

"Почему, черт побери, я раньше считал ее простушкой?"

- Вы хоть понимаете, что если бы сумели продать эту коллекцию, то, наверное, даже вырвались бы вперед? - холодно спросил он.

- Конечно, но я и сейчас поступила бы так же.

- Это и есть ваша преданность искусству? - Блэз раздраженно фыркнул.

Взгляд Кейт заставил его покраснеть.

- Есть вещи, которые трудно объяснить людям, не имеющим отношения к искусству. Вам никогда не случалось постоять перед красивой картиной и почувствовать себя лучше от этого?

- Не случалось.

- Мне вас очень жаль в таком случае... - Она пожала плечами.

Блэз снова ощутил ее неприязнь. Он поставил свою рюмку и поднялся.

- Ну что ж, рад был видеть вас, а теперь мне пора идти. Меня ждут важные дела.

- Именно это я имела в виду. Вы же не считаете важным то, чем занимаюсь я?

Окончательно разозлившись, Блэз ответил:

- Нет, не считаю. Я думаю, что люди, которые платят тысячи и миллионы за квадрат покрытого краской холста или за фарфоровую вещицу, делают это ради собственной выгоды, а отнюдь не из любви к вашему высокому искусству.

Кейт слабо улыбнулась.

- Вот вы и объяснили, почему я не советовала вашей бабушке продавать коллекцию.

- Почему вы... - Он почувствовал себя побежденным. И неожиданно рассмеялся облегченно и весело. - В какой угол мне встать? - шутливо спросил он. - Сойдемся на том, что наши взгляды расходятся, - предложил Блэз. - Во всяком случае, вы не меняете своих мнений.