Читать «Наследник семейного проклятья» онлайн - страница 6

Владислав Браун

Она не могла в это поверить, но потом сразу же взяла себя в руки. Надо же, ее зовет к себе работать сам Поль де Мон[1]! Он владеет самой крупной галереей живописи во всей Европе.

– А зачем ему я? – заволновалась Варвара Стрельцова.

– Ты ему понравилась. У него в галерее, как он сам говорит, работают лишь стильные и знающие люди. Профессионалы, готовые с головой уйти в работу. А ты именно такая.

– И как он это понял?

– Сам.

– Нет. После моего общения с месье де Моном я с уверенностью могу сказать, что он очень туп.

В кабинете повисло молчание.

– Это ты ему разрекламировал меня! – вмиг разозлилась Варвара.

– Ну, Варя! А ты сама не хочешь работать в лучшей галерее Европы?! Такой шанс бывает лишь раз в жизни! Да и то, далеко не у всех! Стрельцова, пойми, такие люди как де Мон далеко не каждый день кому-то предлагают работу сами.

И только она открыла рот, чтобы ответить, как вдруг в кабинет вошел мужчина пятидесяти лет, в черном пальто, дорогих черных туфлях и черной шляпе, в черных перчатках и с серым шарфом, крепко завязанным на шее.

– Bienvenue, sieur de Monts[2], – выговорила Стрельцова, повернувшись лицом к этому мужчине, одев на лицо широкую улыбку.

– Bonjour Mademoiselle. Je suis heureux de vous voir[3], – ответил ей, улыбаясь, господин де Мон.

– Чего? – по-идиотски спросил Ерошин, не знавший французского языка. Обычно, он ходил на международные переговоры с личным переводчиком.

– Sieur de Monts, mon patron m'a dit à propos de votre offre[4]. – Произнесла Варвара без единой запинки.

– Oh, oui, mademoiselle, et quelle est votre solution?[5] – спросил Поль.

– Je ne suis pas sûr, mais ... – подумала. – Je suis d'accord. Tout ce que je peux venir à Paris lundi prochain[6]?

– Bien sûr[7]!

– Je vais acheter des billets pour dimanche[8].

– Non, non, mademoiselle. Vous volerez dans mon jet privé[9].

Она промолчала.

– Très bien[10].

– А теперь месье де Мон хотел бы поговорить о покупке некоторых картин с Виктором Сергеевичем, – проговорил переводчик месье де Мона.

Варвара, схватив свою сумку, вышла из кабинета начальника.

ОНА

Я была не желанным ребенком. Моя мать умерла при родах и меня воспитывал мой отец. Должна признать, я его с детства ужасно боялась. Он казался мне каким-то страшным убийцей, который с минуты на минуту может меня убить. Когда я пошла в школу, я думала, что там хоть смогу отдохнуть от отца и не бояться. Как же я ошибалась. Школа была моим кошмаром, моим адом. Меня били, обижали.… Там я была встревожена еще сильнее, чем дома. И вскоре я поняла, что мой отец – лучший человек на планете. Под его грубой внешностью я сквозь столько времени увидела заботливого и доброго родителя.

Каждый день он рассказывал мне историю про ужасное семейство, которое когда-то в XIX веке оставило наших предков без дома и средств к существованию. Он не уставал повторять мне – им нужно отомстить.

В один из ужасных трудовых дней я пришла домой. Я отлично помню, как однажды пришла из школы, мне тогда было десять лет, зашла в кабинет к отцу, а он сидел за столом, весь бледный, как будто был не живой.