Читать «Навсегда с тобой» онлайн - страница 166

Дженнифер Ли Арментраут

Церемония началась, и через несколько минут Кэм Гамильтон и Эйвери Морганстен связали себя узами брака. Это было так прекрасно, что мне не раз приходилось сдерживать слезы.

– Где ваши кольца? – спросил регистратор.

Олли шагнул вперед, удерживая в руках двух черепах. Панцирь одной из них обвивала бледно-голубая лента, а второй – черная. К ним оказались прикреплены кольца. Я даже не представляла, где он держал черепах все это время, это знали только бог и Олли. Я решила не задумываться об этом.

– О господи, – ухмыльнувшись, пробормотала я.

Ник усмехнулся.

– Я тоже хочу черепах на своей свадьбе, – прошептала Рокси своему парню.

Кто-то, думаю, Рис, закашлялся.

Вздохи и хихиканья сменились смехом, когда Олли приподнял черепах и понес их к Кэму и Эйвери. Они тоже не смогли удержаться и посмеивались, когда доставали кольца. Олли вернулся в строй к шаферам и снова куда-то дел черепах. Потом повернулся и раскланялся. Брит, стоявшая по другую сторону от алтаря, закатила глаза.

Руки Кэма дрожали, когда он надевал кольцо на палец Эйвери.

– Ты проведешь со мной целую вечность?

– Я проведу с тобой вечность, – еле слышно ответила Эйвери, надевая кольцо на палец Кэма.

Глаза защипало, и я повернулась к Нику. Наши взгляды встретились и уже не отпускали друг друга, и слеза покатилась по щеке. Не говоря ни слова, Ник поймал ее большим пальцем и не оставил от нее и следа, точно так же, как он поступил с моей болью и чувством вины. Он открыл передо мной будущее, которое я хоть и не планировала, но с нетерпением ждала.

Священник снова заговорил, но я уже не слышала его. Я едва заметила радостные крики, когда Ник наклонился и нежно поцеловал меня. В этом поцелуе он высказал все, что мне так хотелось от него услышать еще несколько месяцев назад.

Скажи мне, что ты хочешь быть со мной, несмотря ни на что.

Скажи мне, что ты все еще видишь наше совместное будущее.

Скажи, что любишь меня.

Ник говорил мне это множество раз за последние два месяца, но в этом поцелуе было обещание. Обещание, что так будет всегда.

Примечания

1

Плимут-Митинг (англ. Plymouth Meeting) – район в пригороде Филадельфии.

2

Бейгл (англ. bagels) – выпечка в форме бублика из предварительно обваренного дрожжевого теста.

3

Город братской любви – народное название Филадельфии.

4

Фунтовый кекс – кекс, для приготовления которого ингредиенты берут в равной пропорции.

5

Buzzfeed – международный медиапортал, на котором можно найти все: от международных новостей до сериалов, вирусных роликов и мастер-классов.

6

MBA (англ. Master of Business Administration) – программа получения степени магистра в сфере управления.

7

Сьюки Стакхаус – вымышленный персонаж и главная героиня романов о вампирах «Вампирские тайны» писательницы Шарлин Харрис, по которым сняли популярный сериал «Настоящая кровь».

8

В английском языке имя Вилли (Willies) можно перевести как «мурашки».

9

Мистер Картофельная голова – пластиковая игрушка в виде картофеля с различными аксессуарами: руками, ботинками, глазами и т.д.