Читать «На суше и на море. Выпуск 19 (1979 г.)» онлайн - страница 27

"На суше и на море"

«Вы наверняка фермер», - попробовал я начать разговор.

«Нет», - ответил он и прибавил газу.

«Тогда вы, наверное, скотопромышленник», - сказал я, ослиная голова.

«Скотопромышленник? - отозвался он и скосил на меня глаза. - Нет, рыботорговец».

Так. Значит, рыботорговец. Мы ехали молча два часа.

С моря подул легкий ветерок. Побережье там безлюдное, и таким его видишь часами и даже днями. Несколько скал, и потом все обрывается в воду. Я попытался шутить и намекнул на акул, чьи треугольные плавники вспарывали воду тут и там. Тогда он затормозил, подвел машину к самому краю шоссе и сказал: «Я голоден. Давайте позавтракаем». Он погремел в багажнике и кое-что извлек оттуда. «Неплохо», - подумал я и сел на краю скалы. Когда мы ели, он спросил: «Вы француз?» - «Да, конечно». - «Вас выдает ваш акцент. У меня в южной Франции живет дальняя родственница. В то время я был еще художником…»

Я разглядывал парня с головы до ног. Художник? На него он походил меньше всего.

«Вы, пожалуй, не верите этому? - вспыхнул он. - Я выставлялся в Париже. Я работал в современном стиле». Неожиданно он загрустил: «Париж! О, вы совсем не представляете, что это такое. А потом меня пригласила старая Колетт. Она писала, что на юге все так и просится на холст. Для художника истинный клад».

– Представьте, - сказал Билл, - парень почти плакал. Меня всегда злит, когда кто-нибудь исповедуется мне. А этого рыботорговца несло на всех парах.

«… Я сказал, - продолжал он, - что согласен, и отправился на юг. На своих двоих! - хихикнул он. - Пешком, как и ты! - Он погладил мою руку. - Но я пришел не в лучшее время года. Когда ветер весной дует с моря, становится так сыро, что простыни кажутся свинцовыми. Двери и окна не закрываются, все разбухает. Холодный каменный пол и постоянный ветер - любой схватит тут ревматизм. Тетя Колетт сказала, что летом все переменится. Не стоит из-за этого огорчаться. «Ну, летом я уже буду далеко отсюда», - возразил я. «О, Гаспар, подожди, не торопись. Здесь есть фантастические сюжеты для твоего искусства. Ты больше не захочешь в Париж».

Что до фантастики, то ее действительно было достаточно. Вы не поверите - дом был настоящей кунсткамерой. Когда я вошел в комнату, то поскользнулся на куче монет - бразильских, китайских, мексиканских и еще шут знает каких, - которые лежали возле двери. Выпрямляясь, я ударился головой о ржавую алебарду. Поодаль на стене была растянута шкура крокодила. Толстые пыльные пачки газет лежали на полу рядом с окаменелостями, раковинами и чучелами попугаев.

Тетушка Колетт хихикала. Она сидела у окна на единственном стуле, перед ней была книга на треснутой глиняной вазе. У Колетт были серые редкие волосы, сквозь которые просвечивала кожа. Она носила очки в никелированной оправе, которые сдвигала к кончику носа, разговаривая со мной.