Читать «На первую полосу» онлайн - страница 66

Мира Лин Келли

Надо перестать всего бояться.

Услышав звук хлопнувшей двери, Пейтон выпрямилась, положила записку на стол и направилась в прихожую, куда только что вошел Нейт, нагруженный сумками с продуктами.

Она улыбнулась, поняв, что он принес что-то поесть. Этот человек непрерывно пытается о ней заботиться. Сегодня он хотел быть уверенным, что у нее есть вкусный, полезный обед.

— Извини, я немного задержался, — сказал он виновато и, прежде чем отнести сумки на кухню, поцеловал Пейтон в лоб. — На обратном пути я зашел за едой для нас.

На обратном пути?

— Ты был в офисе?

Он поставил продукты на стол и повернулся к ней. И она ощутила слабость под взглядом этих слишком красивых голубых глаз.

— Я ездил к отцу.

— Ты сказал ему… о ребенке?

О них. Она знала, что он не говорил ничего отцу, ожидая, пока она согласится выйти за него замуж.

Нейт кивнул.

Значит, он увидел решимость на лице Пейтон, в движениях ее разгоряченного тела. Ну и хорошо. Не надо устраивать спектакль только из-за того, что он одержал над ней очередную победу.

Нет. Не так. С того момента, как Пейтон увидела его глаза, полные любви к его ребенку, это перестало быть игрой. Нет больше войны. Нет победителей. Нет побежденных.

Нейт прекратил разбирать сумки и обнял ее. Он пах так приятно, его объятия были очень крепкими. Пейтон улыбнулась при мысли, что получит его на всю жизнь.

— Я сказал отцу о твоей беременности и о нашей свадьбе.

Пейтон не сразу вникла в смысл его слов. А когда осознала, оттолкнула Нейта и внимательно посмотрела ему в глаза. Потрясенная. Шокированная. И испуганная.

Горло у нее сжалось, колени подогнулись.

— Что? Почему? — тихо спросила она.

Она не понимала, не могла выговорить ни слова, попросить объяснений, разъяснений.

Нейт опустил голову и состроил грустную гримасу:

— Я был таким глупцом. Я не хотел тебя ранить, но обижал так долго, что уже не помню, когда относился к тебе как подобает мужчине.

Пейтон помнила. Она положила руку ему на грудь и почувствовала мощное биение его сердца.

— Последние месяцы нам было не просто. Все слишком резко изменилось, и мы оба чересчур эмоционально среагировали на это.

— Нет. Дело вот в другом. Я был эгоистом. Если бы я думал о чем-то еще кроме моей потребности держать ситуацию под контролем, то понял бы, что заставлять тебя вступить в брак без любви не было хорошей идеей для нас.

Слова Нейта поразили Пейтон. Он давал ей то, к чему она стремилась. Разве нет? Но вдруг она почувствовала нечто странное. Почувствовала себя так, будто земля уходит у нее из-под ног и она все теряет.

Пейтон заставила себя кивнуть и слабо улыбнулась.

— Как твой отец принял эту новость? — спросила она.

Нейт засмеялся:

— Он рассердился, что я так долго ничего ему не говорил.

— Ну-ну.

Она знала, что ему нелегко было скрывать от отца. Но тогда он еще не был готов признаться.

— Отец обрадовался, что станет дедом, хотя это не делает из тебя порядочную женщину. — Он провел рукой по волосам, почесал шею. — Но согласился с тем, что я был ослом, что мог бы потерять тебя навсегда, если бы продолжал насильно тянуть под венец.