Читать «На круги своя» онлайн - страница 13

Ольга Романовская

С готовностью уцепилась за протянутую соломинку. Скрывать что-либо не видела смысла: навсеям и так многое известно. Да и люди, имена которых мелькали в рассказе, уже мертвы, навредить им невозможно. Хозяева слушали внимательно, изредка задавали вопросы. По ним поняла: герцогской чете интересно слушать об Умерре.

И тут кольнуло: туда едет Филипп! Разумеется, какими бы странными родителями ни были герцог и герцогиня, они беспокоились о сыне. Сдается, отец гораздо больше матери. Родриго пытали, Филипп, как ни крути, опозорил семью, однако герцог от него не отрекался. Хотел проучить, но не отрекался. Или это мне хотелось найти в Родриго Соурене нечто человечное? Я ведь наиви — существо, верящее в добро.

— Скорей бы уж передавили лангов! — Валерия скомкала салфетку. — Столько времени не могут завоевать человеческие королевства!

— Валерия! — Герцог укоризненно глянул на жену и бросил на меня быстрый извиняющийся взгляд. — Леди Эрасса выросла в Умерре, ей неприятно.

Какая забота! Неприятно мне!

Может, уйти? Сослаться на головную боль, женское недомогание? Я уже собиралась открыть рот, но Родриго опередил. Промокнув губы салфеткой, он достал из кармана жилета белоснежный конверт и протянул мне.

— Что это?

Не спешила принимать подарок. Знаю правило: сто раз отмерь, один согласись.

— Приглашение на бал-маскарад его величества. Я взял на себя смелость забрать ваше. Не беспокойтесь, — улыбнулся герцог, почувствовав мое стеснение, — это не от меня лично. Приглашает король. Он собирался послать с нарочным, но так уж получилось, что я присутствовал при разговоре…

— Родриго, ты оправдываешься перед гостьей, будто совершил страшное преступление! — рассмеялась герцогиня. Она скинула ледяную маску и снова изображала радушную хозяйку. — Он весь в этом, миледи. Дамский угодник!

Я бы назвала герцога кем угодно, но не повторила бы характеристику Валерии. Родриго расстилается исключительно перед супругой, с остальными он жесток. Не бывает подкаблучников с такой линией подбородка.

Губы герцога дрогнули, подтверждая догадки. Ему не понравилось замечание жены.

— Полагаю, Валерия, тебе лучше поторопить слуг с чаем, — холодным, чуть раздраженным тоном заметил он. — Остальное мы обсудим наедине. Леди Эрассе совершенно неинтересны подобные темы. Верно, миледи?

Встретившись с пронзительными зелеными глазами, кивнула и забрала приглашение. Его действительно подписал король. Сам, лично! Бал-маскарад во дворце. Приглашение на меня и одно сопровождающее лицо.

— Филипп с удовольствием скрасит ваше одиночество, — подсказал, кого надлежит взять с собой, герцог и позвонил в колокольчик. — Ему, возможно, недолго осталось, внимание невесты станет приятным воспоминанием.

Так вот почему Родриго отдал приглашение сам! Опасался, что найду другого спутника. Совсем не вяжется с недавним разговором. Герцог желал расстроить помолвку, а теперь вдруг подталкивал к Филиппу. Вывод один: он намекал на реальный брак. Мол, не разрывайте помолвку, Дария, выйдите за Филиппа, а я стану сахарным, предупредительным. Ох, не верю! И не продамся даже за такое покровительство и богатства рода Терских.