Читать «Мурзук» онлайн - страница 12
Виталий Валентинович Бианки
Осторожные крысы ни разу больше не показывались из подполья. Долгий голод заставил Мурзука есть тухлую конину. Но и этой пищи не хватало. Под густой шерстью рыси отчетливо выступали ребра.
Днем Мурзук казался ко всему равнодушным. Никакие приставания публики не могли его вывести из себя. Что бы ни делали люди, он неподвижно лежал на своем дереве.
Только по ночам он оживлялся.
Быстро съедал мясо и сейчас же принимался за решетку. Целыми часами раскачивал все тот же шатающийся прут.
Сторожа не замечали его работы: шатающийся прут был в темном углу клетки.
И вот через два месяца, после того как он попал в клетку, Мурзук почувствовал, что скоро вырвется на свободу.
Прут совсем раскачался. Еще несколько сильных ударов – и он выскочит из своего гнезда в полу.
Это было под утро. Показались люди.
Мурзук давно научился терпению. Он опять залез на свой сук. Отложил бегство до следующей ночи.
* * *
В этот день было особенно много публики в саду.
Уже давно хозяин напечатал объявления в газетах, что со дня на день ожидается прибытие из Африки человекообразной обезьяны. Наконец ее привезли.
Это была огромная самка гориллы. Всю дорогу ее держали связанной. Теперь выпустили в просторную клетку и развязали путы.
Увидев, что она не может вырваться из клетки, горилла пришла в бешенство. Она яростно бросалась на стены, кусала и дергала прутья, лаяла и била себя кулаками в грудь. Когда и это не помогло, обезьяна впала в ужасное отчаяние. Она села на землю, схватила себя волосатыми руками за голову и стала раскачиваться. Хриплый вой перешел в рев и плач.
В родном лесу у нее остался детеныш, которого она кормила молоком.
Люди отворачивались от клетки.
А звери начали кричать. Им передалась тоска обезьяны.
Заплакали шакалы, всхлипывая, как дети. Завыла, захохотала гиена. Медведи и волки заревели и заметались в своих клетках.
Раскатистое рычание льва утонуло в общем крике зверей.
У людей мурашки забегали по спине. Публика в страхе бросилась к выходу.
Мистер Джекобс, почуяв недоброе, послал одного из сторожей за винтовкой, другому велел вызвать пожарную команду. Звери еще ни разу не приходили в такое возбуждение.
Пронзительно кричали птицы.
Высоко задрав хобот, неистово трубил слон.
Всегда спокойная рысь кидалась на решетку своей клетки.
Мистер Джекобс заметил, что один из прутьев решетки дрожит и качается при каждом ударе. Подбежал запыхавшийся сторож и подал англичанину винтовку. Тот поспешно направился к Мурзуку. Со всех сторон из клеток сверкали налитые кровью глаза.
В эту минуту сзади раздался испуганный крик сторожа.
Мистер Джекобс быстро обернулся. Он увидел, как белый медведь с треском распахнул сломанную дверцу своей клетки.
Огромное тело зверя грузно вывалилось наружу.
Но через мгновение медведь с ревом вскинулся на задние лапы и шагнул к англичанину. Сейчас рассвирепевшее чудовище сомнет его под собой. Он вскинул винтовку. Мушка плясала у него перед глазами, никак не попадая в разрез прицела. Мистер Джекобс выпустил наугад все пять пуль своей винтовки. Зверь вдруг перестал реветь, закачался и рухнул на землю. Одна из пуль попала ему в глаз, другая в ухо.