Читать «Мститель, или Охотник за головами» онлайн - страница 9

Эдгар Уоллес

Ее грезы были прерваны, когда поезд прибыл к месту назначения. Она вышла из вагона и быстро пробиралась через теснившуюся толпу. Эти люди да-же не оглянулись бы, если бы она теперь замертво упала. Она села в первый попавшийся таксомотор.

- Эшлер-билдинг? - задумчиво проговорил шофер. - Да, я знаю, что вы имеете в виду, мисс!

Эшлер-билдинг был большим домом-бюро. Стэлла никогда еще не была там и не знала также - как найти человека, с которым ей надо было поговорить. В коридоре она увидела названия фирм, занимавшие обе противоположные стены. Она пробежала глазами один ряд за другим и вдруг прочла: «309, Эбрэгем Селим».

Его торговое помещение находилось на пятом этаже.

Она не сразу нашла его бюро, так как оно находилось в конце длинного флигеля. Она увидела две двери. На одной значилась надпись: «Частная квартира», а на другой - «Эбрэгем Селим».

Она постучала. Послышался голос: «Войдите!»

Маленький шкафчик разделял помещение для бюро и узкий проход, предназначенный для посетителей.

- Что вам угодно, мисс?

Подошедший к ней господин произнес фразу сурово, почти враждебно.

- Я хочу поговорить с мистером Селимом, - сказала она.

Молодой человек, элегантный пробор которого издавал запах помады, покачал головой и сказал:

- Это невозможно, раз вы заранее не условились с ним. Но и тогда он лично не может с вами говорить. - Он вдруг замолк и посмотрел на нее удивленными глазами.

- Да это вы, мисс Нельсон, - вдруг прибавил он, крайне изумленный. - Я никогда не мог бы подумать, что вы сюда придете.

Она покраснела до ушей и безуспешно пыталась сообразить, откуда он ее знает.

- Вы, наверное, меня помните… Меня зовут Свэнни.

Она сильно смутилась, и лицо ее загорелось от стыда.

- Да, конечно… Свэнни.

Она была ошеломлена и, узнав его, почувствовала себя униженной.

- Вы почему-то слишком поспешно оставили службу у мистера Мэрривэна.

Разговор принял для него довольно неприятное направление.

- Да, это правильно. - Он смущенно откашлялся. - У меня с мистером Мэрривэном вышло маленькое недоразумение. Настоящий скупец! И ужасно недоверчив! - Он опять откашлялся. - Разве вы тогда об этом не слышали?

Она ответила, что ничего об этом не слышала. Прислуги, обычно, недолго оставались в доме Нельсона и никогда не посмели бы рассказывать господам сплетни, даже если бы были склонны к этому.

- Так вот - дело обстоит так. - Мистер Свэнни почувствовал облегчение, имея возможность рассказать мисс Нельсон эту историю со своей точки зрения. - Мистер Мэрривэн спохватился, что исчезли некоторые из его серебряных вещей, которые я, к несчастью, одолжил моему брату, пожелавшему скопировать их. Он очень интересовался старым серебром, так как он ученый ювелир и золотых дел мастер. Ну, так вот, когда мистер Мэрривэн спохватился, что… - он опять откашлялся и с конфузом заметил, что его обвинили в краже серебра, поэтому мистер Мэрривэн уволил его без предварительного предупреждения.