Читать «Морской разбойник. Плик и Плок (сборник)» онлайн - страница 3
Эжен Жозеф Сю
– Тогда, – сказал Симон, – и изъян-то был нипочем.
– Изъян, Симон? Ну изъяну всегда было на треть, потому что, видишь ли, черное дерево лопается и трескается под палубой от жары и сырости.
– Зато, капитан, уж и остатки-то сладки! Их можно славно продать на острове Ямайке и делать из них лопаты и телеги, не опасаясь, что растрескаются… – отвечал Симон смеясь.
– Шут! Однако ж этот товар очень требуется в колониях.
– Черт возьми, капитан! Разумеется! Эти хваты колонисты гнут их в три погибели беспощадно! Зато и дохнут они у них как будто бы черти их…
– Ах! Симон! Опять! Ты никак не можешь отвыкнуть… Замолчи же, пожалуйста, а не то как раз накличешь на нас беду. Перестань. Пойдем-ка лучше в каюту, поговорим о Кате да выпьем по стаканчику…
Шкипер и его помощник вышли в каюту и сели за стол.
– Посмотри-ка, Симон, – сказал Бенуа, указывая на портрет, украшавший его маленькую комнатку, – можно подумать, что Катерина смотрит на нас и Томас также… как они похожи! Даже кот Базиль как будто бы узнал меня и нарочно поднял лапку! А этот венок, подаренный ими мне в именины мои… в день святого Клода… Ах! Бедные душечки мои! Как я думаю о вас! Что-то вы теперь поделываете! – И он тяжело вздохнул. – Достойный человек!
– Воистину, капитан, вы славный отец семейства, – отвечал Симон с чувством искреннего убеждения.
– Зато это путешествие мое последнее… – продолжал Бенуа. – Возвратившись домой, я уже более никуда не поеду. Притом же чего еще более желать мне? Я не честолюбив. Ах! Боже мой! У меня есть маленький белый домик с зелеными ставнями, акациевая беседка, в которой я могу обедать с моими друзьями и моей милой Катей… моей любезной супругой. – И капитан Бенуа, со сверкающими от радостных воспоминаний глазами, с любовью смотрел на портрет своей супруги.
– Зато, капитан, и супруга ваша, можно сказать, что… Ах, супруга ваша достойна быть любимой… У нее, черт возьми, пара таких…
– Симон! Ах, Симон!
– Извините, пожалуйста, капитан! Это ром ваш всему виной, он такой крепкий и бросается прямо в голову… Но посмотрите, какая тишина, какая погода! Право, сердце радуется! Кстати, о роме говорят, и я в этом твердо уверен, что нет ничего лучше для здоровья, как вскипятить в водке еловую шишку с двенадцатью стручками красного перца, все это смешивают потом с ромом или коньяком, и, черт возьми, капитан, я сожалею, что у меня горло не так широко, как это окно, для того, чтобы я мог поглощать сей напиток ведрами!
– Чтоб тебя! Да от этого, я думаю, дух захватит, – сказал Бенуа, покачав головой.
– Вовсе нет, капитан, это очень легко проскакивает в горло… настоящий бальзам для желудка… Я знал одного парусника по имени Беке, который излечился им от ужаснейшего насморка и кашля, полученного во льдах Новой Земли.
– Это так же верно, как и то, что у Катерины один глаз. Симон, за твое здоровье, друг мой!