Читать «Море Времени» онлайн - страница 9

Пэт Ходжилл

Трое оглянулись кругом, неожиданно обнаружив, что оказались в центре внимательной, не очень-то дружелюбной толпы. Главный развернулся на пятках и быком проломился прочь из круга. Двойка помощников последовала за ним, выглядя скорее сконфуженными. На этом круг зрителей раскололся на части, чтобы или обсудить, что они только что видели, или, меньшая доля, снова заняться своими делами.

Пожилой мужчина с улыбкой повернулся к Джейм. - "Мне кажется, мы не представились. Я Гаударик, Железная Рукавица Гильдии Оружейников."

Когда его широкая, мозолистая рука, стиснула её собственную, токую и скрытую перчаткой, Джейм подумала что, несмотря на свой возраст, он всё ещё выглядел вполне годным для столь требовательной профессии. И если возникнет нужда, эти мускулистые руки хорошо послужат ему в любом роде схватки.

- "Джейм, кадет рандон второкурсник."

- "Судя по твоей белой чече, ты гораздо больше, чем просто это."

- "Полагаю, что да." - Джейм ослабила непривычный головной убор, тугие складки которого натирали ей бровь. Он тоже носил белый, отметила она, в виде шёлкового кушака, затянутого на роскошно окрашенных, но довольно практичных, кожаных одеждах. - "Верховный Лорд Кенцирата - мой брат. Я его лордан. Кто такой Лорд Сноровка и почему он так сильно вас ненавидит?"

Гаударик вздохнул и потёр свою лысую макушку, ероша окружающую её бахрому седых волос. - "Без всяких особых оснований, я бы сказал. Его имя Русо и он мой бывший воспитанник, возжелавший не только мои производственные секреты, но и мою дочь заодно, когда она выбрала другого. А что касается титула, то ты, должно быть, новенькая в городе."

- "Это точно. Я здесь для встречи с королём Кротеном."

- "Правда?" - Он бросил на неё оценивающий взгляд, затем двинулся с места, волоча за собой Бирна. - "Идём, я покажу дорогу."

- "Хочу засахаренного инжира!" - провозгласил мальчишка, вырываясь на свободу.

- "Обещаешь в этот раз хорошо себя вести? Ну, тогда иди."

Они шагали вперёд, а Бирни метался от прилавка к прилавку, заворачивая обратно, чтобы выпросить апельсин, финик или засахаренный фрукт. Примерно в половине случаев нежно любящий его дедушка ему не отказывал.

- "Мой единственный внук," - сказал Гаударик гордо, - "хотя я надеюсь на новых. Это так замечательно, увидеть город свежим взглядом. Красивый, не правда ли?"

Джейм согласилась, вглядываясь в замысловатую разноцветную мозаику, создающую иллюзию заглядывания в чью-то роскошную квартиру. Переменное освещение намекало на элегантные фигуры, что двигались в её глубинах, а затем на зверей, блуждающих по лесу. Как же мог простой камень добиться подобной утончённости?

- "А Лорд Сноровка...?"

- "Тебе поможет, если ты разберешься с нашей гильдейской структурой. Знаешь что-нибудь о гильдиях вообще?"

- "Капельку," - ответила Джейм, вспоминая свою бытность в Тай-Тестигоне в ученичестве у эксцентричного мастера-вора Писаки. Сколь далёкими казались теперь те блистательные ночи. - "Мастера, подмастерья, ученики. Море правил и распрей," - сказала она, вспоминая мерзейшие гильдейские войны, в которые была вовлечена. - "Одна большая, разношерстная, счастливая семья, не слишком-то терпимая к чужакам."