Читать «Море Времени» онлайн - страница 39

Пэт Ходжилл

Претендент подпрыгнул и извернулся. Его нога, серпом пронзая воздух, поймала Любимчика прямым ударом в челюсть, и он, как подкошенный, свалился на землю, прямо где стоял.

Толпа заревела. Все женщины в её составе ринулись в Сакральное Пространство, обрушивая его, устремляясь к новому Любимчику, чьё самодовольное выражение лица стремительно оборачивалось всё растущим ужасом. Мгновением позже их тела скрыли его с головой.

- "Ну," - сказал Кроаки, хлопая Джейм по спине. - "Разве ты не рада, что не выиграла этот забег?"

ГЛАВА IV Красная Пыль

100-й день лета

I

Мишенями для стрельбы из лука служили скрученные из соломы манекены, установленные на спинах гигантских гоночных черепах. У каждой черепахи был свой собственный дрессировщик и шипованные ошейники, не позволяющие им втягивать голову или конечности. Всего их было здесь порядка двух дюжин, натягивающих свои поводки с медлительной, тяжеловесной силой. Две десятки кадетов на своих верховых лошадях ждали с луками, пока укротители растаскивали своих неповоротливых подопечных в свободное боевое построение.

Это был жаркий безветренный полдень в пыльных тренировочных полях к югу от лагеря Воинства, и одно из множества подобных занятий здесь. Джейм протёрла от пота свой лоб рукавом. Подобно всем остальным кадетам, она носила муслиновое чече как защиту от солнца. Её солнечные ожоги уже сошли прочь, а их место начал занимать загар. И, тем не менее, она всё ещё не приспособилась к южному теплу.

Тиммон заставил свою лошадь подойти поближе.

- "Тебе следует объезжать своего драгоценного раторна, Джеймсиль, а не винохир."

Джейм скорчила рожу. Тиммон продолжал дразнить её её подлинным именем, пока она почти не начала жалеть, что открыла его. С другой стороны, когда все остальные хайборны ужаснулись, Тиммон казался лишь слегка позабавленным тем, что у неё обнаружилась столь жуткая тезка, прокомментировав в то время, - "О, ну, это всё объясняет."

Она погладила Бел-Тайри по шёлковой шее. - "Это правда, на Бел гораздо проще ездить, но мы же собираемся продырявливать, а не обезглавливать. Кроме того, Череп охотится."

- "Я надеюсь, ты предупредила его насчёт местного домашнего скота."

- "Он же никогда не охотился на стада у Тентира, и он предпочитает своих цыплят жаренными, а не сырыми."

Тимонова лошадь дернулась в сторону и замотала головой, чувствуя его настроение.

- "В чём дело?"

- "Ни в чём. Во всём. Смотри, они готовы."

Дрессировщики спустили с поводков своих подопечных и отступили назад. За десятками возвышалась груда побитых фруктов. Черепахи ринулись к ней, шеи вытянуты вперёд, щёлкая друг на друга челюстями, чтобы выгадать наилучшую позицию.

- "Давай!" - скомандовал саргант, ответственный за упражнение.

Норф и Ардет пришпорили своих скакунов и помчались вперёд. Они лавировали сквозь наступающую группу, один стрелял направо, другой налево. С обеими занятыми руками, они должны были управлять своими скакунами коленями, что делало это тренировку ещё и проверкой искусства верховой езды. Норф, Ниалл, выбил два попадания; Ардет, три.