Читать «Море Времени» онлайн - страница 23
Пэт Ходжилл
- "Кто ты такая? И что здесь делаешь?"
- "Я не шпион, но ищу одного -- зовут Серод. Вы его не видели?"
Рыжий скользнул между ними. - "Тише, тише, Клык [Fung]," - сказал он назальным голосом, который, подумалось Джейм, она почти узнала по чему-то раньше этим утром. - "Не все, кто сверху - враги. Кто он тебе?" - спросил он Джейм.
- "Слуга. Если он злоупотребил вашим гостеприимством, то я за него извиняюсь. Он порой склонен ... э-э-э ... переусердствовать."
- "А кто ты такая?"
- "Многое. Зовите меня Талисман."
Юноша улыбнулся, обнажая большие, белые зубы. - "Ну, тогда зови меня Кроаки. Клык, милочка, он твоя добыча. Ты готова от него отказаться?"
Пустошница пронзила его яростным взглядом. - "Не называй меня `милочкой.' И как бы то ни было, можем ли мы доверять Надутёснику?"
- "Ну, она опредёлённо доверяет нам." - Он указал на потрёпанную шайку сорванцов, что рассыпались вокруг Джейм и пристально за ней наблюдали. - "Станешь с ними драться, Талисман?"
- "Без особого желания. Они выглядят слишком свирепо."
Дети принялись пихаться локтями и хихикать.
Клык неохотно вложила нож в ножны. - "Ну, хорошо. От него в любом случае больше проблем, чем пользы."
Она провела Джейм в заднюю часть пещеры, к отверстию в полу, расширяющемуся в каверну бутылкообразной формы. Свет огня мерцал на поверхности воды на её полу. Провал казался пустым, пока к ним не повернулось белое лицо, чтобы вглядеться вверх из глубины.
- "Серод?"
- "Леди?" - Его голос отдавался гулким эхом. - "Ну, наконец-то! Вытащите меня отсюда!"
- "Ты уверена, что хочешь его обратно?" - спросил Кроаки.
Джейм вздохнула. - "Нет, но это моя ответственность."
Бухта каната лежала поблизости, прикреплённая одним концом к скальному выступу. Кроаки пинком отправил её в отверстие. Канат натянулся. Снизу пришли шуршание и проклятия, а затем тонкая, чумазая рука захлопала по каменному краю. Джейм схватила её за запястье и помогла вскарабкаться наверх грязной, неряшливой фигуре.
Серод затряс своим мокрым балахоном, выглядя разъяренным. - "Многие дни я стоял по колено в этой зловонной воде, выдерживая обстрел чёрствым хлебом. Разве ты не слышала, как я к тебе взывал?"
- "Вообще-то нет," - сказала Джейм извиняющимся тоном. - "Я посчитала, что ты чем-то очень раздражён, но не более."
- "Ха! И чего ради вы вообще швырнули меня вниз?" - вопросил он у Кроаки.
- "Это не я, а Клык. Она не любит шпионов -- как и все твои Информаторские штучки: они здесь внизу не работают, как ты, верно, уже успел заметить."
- "И чего ради ты забрался в Подутёсье?" - спросила Джейм, пока они шагали к лестнице, ведущей в Надутёсье.
Не получив немедленного ответа, она бросила взгляд назад на Серода, который с упрямым видом устало тащился за её спиной.
- "Ты сказала мне выяснить всё, что только можно о Котифире."
- "Ну, да. Но я не ожидала, что ты настолько в это ... ээ ... погрузишься."
Он остановился и топнул ногой. Его ботинки звучно хлюпнули. - "Что бы я ни делал, ты всегда надо мною только посмеешься! Ну, я выяснил больше, чем ты думаешь. К примеру, готов поспорить, что ты не знала, что эта девушка в белой тунике - Леди Профессий."