Читать «Молоко! Самый спорный продукт» онлайн - страница 204
Марк Курлански
McCracken, Robert D. “Lactase Deficiency: An Example of Dietary Evolution.”
Noble, Josh. “Asia’s Bankers Milk China Thirst for Dairy Products.”
Poo, Mu-chou. “Liquids in Temple Ritual.” UCLA Encyclopedia of Egyptology, September 25, 2010.
Tavernise, Sabrina, “F.D.A. Restricts Antibiotics Use for Livestock.”
Марк Курлански – американский писатель и журналист, автор снискавших огромную популярность и получивших множество престижных наград книг по истории и культурологии. В их числе «Треска: биография рыбы, изменившей мир», «Всеобщая история соли», «Большая Устрица», «Бумага», «Гавана» и другие.
Получил театральное образование, некоторое время занимался драматургией, но оставил театр ради журналистики. С 1976 по 1991 гг. был корреспондентом американских изданий в различных странах мира.
Живет в Нью-Йорке.
Примечания
1
Если в вас нет капельки волшебства, на кухне вам делать нечего.
2
Перевод В. Вересаева.
3
Исх. 23: 19.
4
Перевод М. Сергеенко. –
5
Перевод С. Кондратьева. Цит. по изд.: Хрестоматия по античной литературе: В 2 т. Т. 2. Римская литература. М.: Просвещение, 1965.
6
Перевод А. Малеина. –
7
Цит. по изд.: Книга Марко Поло / Под ред. И. Магидовича. М.: Гос-издат географической литературы, 1955.
8
Перевод Н. Любимова под редакцией Н. Томашевского.
9
Сакоташ – традиционное американское блюдо – смесь кукурузных зерен и лаймовой фасоли. –
10
Здесь и далее цит. в переводе О. Холмской.
11
Притч. 25: 13.
12
Вот маленькая ферма, кто хочет купить молока? (
13
Аннато, или бикса аннатовая – кустарник, в семенах которого содержится красный пигмент, используемый в качестве пищевого красителя.
14
Все эти учебные заведения входят в семерку самых старых и престижных американских женских колледжей, по аналогии с мужскими колледжами Лиги плюща получивших название Семь сестер.
15
16
Перевод Н. Чуковского.
17
Ах, как вкусно пахнет похлебка с сыром! (
18
«Прекрасные девы, вот и я» (
19
20
«Я люблю йогурт» (
21
Оранжевую морковь голландцы могли посвятить и принцу Вильгельму I Оранскому (1533–1584), первому лидеру Нидерландов в Войне за независимость и деду Вильгельма III Оранского (1650–1702), с 1689 г. короля Англии.
22
Перевод Д. Горяниной.
23
Мини-отель «Тимьян в деревне» (постель и завтрак) (
24
Горячая благодарность (