Читать «Молодая элита» онлайн - страница 11

Мари Лу

— Это был несчастный случай, — слабо запротестовала я, — дождь, лошадь…

Инквизиторы проигнорировали меня:

— … за убийство своего отца, сэра Мартино Амутеру.

— Вы сказали, что если я выскажусь в защиту сестры, вы отпустите ее, — закричала Виолетта. — Она невиновна!

Они на мгновение замерли, и сестра сразу же ухватилась за мою руку. Она смотрела на меня полными слез глазами.

— Прости меня, Аделинетта, — с болью прошептала она. — Мне так жаль. Они шли по твоему следу… я не собиралась им помогать…

Но ты помогла. Я отвернулась от сестры, однако в ответ сжала ее руку. Мне хотелось сказать ей: «Спаси меня. Ты должна найти способ», но я не могла найти голос. Меня, меня, меня. Похоже, я так же эгоистична, как и мой отец.

* * *

Это было недели назад.

Теперь вы знаете, как я оказалась здесь, прикованная к влажной стене подземной темницы без окон и света, без суда, без единой души в этом мире. Вот так я впервые узнала о своих способностях, так оказалась перед лицом своей собственной смерти с запятнанными кровью отца руками. Его призрак составляет мне компанию. В каждое мое пробуждение от беспокойного сна я вижу его стоящим в углу моей темницы, смеющимся надо мной. «Ты пыталась убежать от меня, — говорит он, — но я нашел тебя. Ты проиграла, а я выиграл». Я отвечаю ему, что рада, что он мертв. Говорю ему уходить. Но он остается.

Однако всё это не имеет значения. Завтра утром я умру.

Энцо Валенсиано

Голубь прилетает поздно ночью и опускается на его руку, обтянутую запятнанной кровью перчаткой. Он разворачивается и уходит с балкона в дом. Там снимает с лапки голубя тонкий пергамент, ласково гладит голубиную шею пальцами и читает сообщение, написанное красивым витиеватым почерком:

«Я нашел ее, приезжай в Далию.

Твой верный Посланник».

Его лицо остается бесстрастным, он сворачивает пергамент и убирает под наручный доспех. Его глаза в ночи — тьма и тени.

Пора в путь.

Они думают, что могут запереться от меня, но не имеет значения, сколько замков они вешают на свою дверь, ведь всегда найдется другая.

— «Воровка, укравшая звезды», Тристан Кирсли.

Аделина Амутеру

Шаги в темном коридоре. Они останавливаются прямо за дверью моей темницы. В проем между дверью и полом Инквизитор толкает миску с жидкой кашей. Проехавшись по полу, та останавливается в черной луже в углу камеры, и грязные капли летят прямо в еду. Если то, что в миске, можно назвать едой.

— Твоя последняя трапеза, — сообщают мне через дверь и, уже удаляясь, добавляют: — Лучше поешь, маленькая мальфетто. Мы придем за тобой через час.

Шаги затихают, удаляясь.

Из соседней камеры доносится тихий мужской голос:

— Девочка.

От этого шепота моя кожа покрывается мурашками.

— Девочка.

Я не отвечаю, но голос не унимается:

— Говорят, ты одна из них. Молодая Элита.

Я молчу.

— Это правда? — спрашивает он. — Ты одна из них?

Я по-прежнему не отвечаю.