Читать «Молния в плену» онлайн - страница 5

Владимир Николаевич Владко

Однако огненный шар не хотел выходить за окно.

— Да пусть его бес ухватит! — выругался Дик. — Изменился ветер. Не пускает. Одного вентилятора здесь мало…

И именно в эту минуту профессор увидел, как осторожно шевельнулась ручка дверей: кто-то пробовал их отворить.

Одним прыжком профессор Экслер оказался возле дверей, стараясь остановить непрошеного посетителя: ведь любое стороннее движение могло повлиять на стабильность шаровой молнии, а это было чревато взрывом… Но было уже поздно.

Двери приотворились, и нерешительный, сладкий голос миссис Пунд произнес:

— Не время ли, дорогой господин профессор, попить чаю? Ведь все на столе уже с полчаса…

— К черту!.. — взревел профессор Экслер.

— Ой, меня уже нет! Я только напомнила… я…

Миссис Пунд исчезла. Профессор снова повернулся к окну, боясь взглянуть па Дика.

Однако тот стоял неподвижно, опустив вентилятор вниз. На его лице играла счастливая улыбка.

— А… молния? — едва слышно спросил профессор.

Дик небрежно махнул на окно:

— Вылетела! Уважаемая миссис Пунд помогла мне, отворив двери. Возник сквозняк, который подхватил нашу опасную гостью и вынес ее наружу. Конец. Поздравляю вас, дядечка!

Видя, что профессор молчит, растерянно мигая глазами и изумленно смотря на племянника, Дик добавил:

— Пойдемте-ка лучше выпьем чая. Кстати, поблагодарим миссис Пунд, которая помогла нам. А вообще, дядечка, в дальнейшем не ловите молний, даже шарообразных. Конечно, это очень интересно иметь миллионы вольт в сундуке, которые бесплатно обогревали бы нас… Но лучше пока обойтись без этого. Пойдемте! Я с наслаждением выпью аж пять стаканов чая за здоровья нашей опасной гостьи и дорогой миссис Пунд!

1930

---

Володимир Владко "Блискавка в полонi", 1930

Перевод с украинского Я. Грековой

Сборник "Ракетоплан С-218", Екатеринбург "Тардис", 2010.

Впервые опубликовано в авторском сборнике «Двенадцать рассказов». — Харьков — Одесса: Дитвидав.