Читать «Миранда Дж. Фокс — «Сладкий хаос» онлайн - страница 67

User

— Да, — сказал он хрипло. — Я хотел доказать тебе свою невиновность тем, что сам пойду по следам преступника, но ты встала мне поперёк дороги.

— Господи, Джейсон, это же всё было не серьёзно. Я была так зла, думала, что это ты напал на меня, и в сердцах сказала такие слова, совсем не подумав, что они очень больно ранят. Я просто хотела избавиться от тебя.

Я не сдержалась, и слеза покатилась у меня по щеке. Я быстро вытерла её. Джейсон заметил это, но даже не подумал дать мне платок, и его глаза оставались такими же неподвижными.

— Я знаю. Теперь я знаю это.

— И ты не давал мне шанса всё это объяснить, — сказала я с упрёком. Вдруг парень встал и, повернувшись ко мне спиной, встал у окна.

— Где и как вы расстались с Тейлором? Я хотел бы, но не могу думать иначе – мне кажется, что ты вернулась ко мне только для того, чтобы выплакаться по поводу своего расставания.

Эти слова рассердили меня, и я тоже встала.

— Да ты просто не понимаешь! Тейлор порвал со мной только по одной причине – из-за тебя! Он не мог больше видеть, как меня убивает наша ссора с тобой и, как только он узнал о моих чувствах к тебе, то тут же затормозил.

— Чувства? — спросил Джейсон озадаченно и повернулся ко мне.

— Да, Джейсон, чувства, и если бы я не была настолько упрямой, то такая ситуация никогда бы не случилась. Но и ты тоже не лучше. Если ты так хочешь меня, почему явился на ярмарку с этой блондинкой?

— Ванесса? Я не явился. Это моя давняя знакомая, и мы просто случайно встретились. Я хотел, чтобы она ушла, но как всегда она прилипла ко мне, как банный лист.

— Ааа, — только и смогла вымолвить я, потому что огромный камень свалился у меня с души. Мы смотрели друг на друга. Джейсон разглядывал меня своими загадочными чёрными глазами, а затем вдруг подошёл ко мне. Это было так неожиданно, что я невольно отступила назад, но только я коснулась стены – он уже был рядом.

— Что это значит? — спросила я, но парень не ответил. Вместо этого он положил мою голову себе на грудь, обнял меня и крепко прижал к себе.

— Значит, виной всему этому спектаклю было простое недоразумение? — спросил он, и я чувствовала своей грудью вибрацию его глубокого голоса. Я отняла свои ладони от его живота, чтобы сдержать его порыв, и обвила руками его талию. Кожа Джейсона была тёплой, почти горячей под моими прикосновениями.

— Похоже на то, — сказала я, вдыхая его неповторимый запах.

Случайно взглянув поверх его плеча, я увидела эту гадкую чашку на комоде. Я подарила её ему на день рождения пару недель назад, и в честь моей признательности нарисовала на дне чашки кучку дерьма. Я отстранилась от его тела и направилась к комоду.

— Она всё ещё у тебя? — испуганно спросила я и взяла чашку в руки. Я бы с удовольствием грохнула её об пол, но Джейсон, будто угадав мои намерения, быстро подошёл ко мне и забрал чашку.

— Зачем она тебе? Она ужасна!

Парень задумчиво рассматривал чашку:

— Потому, что это единственная вещь, которая у меня есть от тебя, единственное, что мне о тебе напоминает.