Читать «Мир, где мне когда-то там будут рады» онлайн - страница 7

Кирико Кири

И вот уже через пять дней после моего приезда Клирия, одержав победу надо мной, собрала мне пати из шестнадцати человек, куда входили Мамонта, Рубека-ходячий-пункт-скорой-помощи и Ухтунг. Их задача стояла в обучении меня любимого боевым премудростям и поднятии уровня. Остальные тринадцать – в охране.

Вообще то я бы мог и сам постоять за себя, но Клирия отпускать меня без защиты была не намерена. А ещё я подозреваю, что она провела с Мамонтой особый разговор, так как та теперь меня слушалась, хоть и обращалась на «ты». Орк тоже вёл себя довольно интеллигентно, насколько для их расы это возможно. Понять их было можно, так как я уже привык к Клирии, а вот для них она была чем-то новеньким. Она умела убеждать и заставлять подчиняться, и немалую роль в этом играла её аура. Та вызывала в тебе какое-то патологическое отчаяние и страх. Даже моя защита сознания не могла полностью выветрить этот эффект.

В конечном итоге пробыл я дома всего шесть дней, после чего Клирия снабдила нас семнадцатью лошадьми и одной грузовой, на которой мы везли провизию, и отправила в путь. Из провизии был этот спальный мешок, всякая мелочёвка для похода и сухие пайки на всякий случай. Хотя они нам и не понадобились - жрачку мы позже добывали в лесу охотой. Это тоже было частью моего обучения.

Но эти шесть дней состояли не только из моего противоборства с Клирией. За те две недели, что меня не было, Мэри пришла в сознание не без помощи Богини Безумия… и не узнала меня.

Нет, поправка, она узнала меня. Но не так, как я ожидал. Ведь если есть шанс пустить всё через жопу, то этот шанс обязательно сбудется. Лучше бы она вообще не узнавала меня в таком случае.

Потому что Мэри вспомнила меня ровно до того момента, как я поставил на неё печать. То есть она помнит, как мы встретились, как мы шли через лес, как я тыкнул печать, сказав ей пару не самых ласковых слов и всё. Дальше мрак. И попытка объяснить ей ситуацию привела к тому, что она начала прятаться за Клирию, от которой секунду назад шарахалась.

Не могу примерно описать, какого это видеть, как человек, признающийся к тебе в любви, сейчас прячется от тебя за того, кто довёл её до такого состояния, испуганно хлопает глазами и обвиняет во всех смертных грехах. Ещё хуже то, что эти грехи за мной имеются, и оправдаться я не могу. Ну не пиздец ли?

- Мэри, просто послушай, - пытался я как-то сгладить обстановку. – Ты можешь хоть как-то объяснить, с чего вдруг ты здесь? Почему проснулась на кровати, а вокруг тебя хлопотали служанки?

- Ты обманул меня! Ты поставил её! Поставил печать, хотя клялся, что не сделаешь этого! – она смотрела на меня с той самой детской обидой, с которой смотрела в прошлый раз. Мне… больно.

- Окей, но ты же без рабской печати сейчас, не так ли?

- Ну… да, - неуверенно ответила она.

- И ты сейчас не в лесу, так? – кажется, у нас намечается просветление.

- Ну… это тоже верно…

- Это всё потому, что ты не помнишь части произошедшего.