Читать «Мир приключений 1971 (а"п-)» онлайн - страница 516
Роберт Льюис Стивенсон
21
“Сейчас появляется прямо из воды”. — Там же.
22
Из стихотворения Томаса Грея “Сельское кладбище”. Перевод В.А.Жуковского. fn22
23
Королевская дорога — дорога общего пользования. Выражение возникло в эпоху, когда дороги Англии находились под особой охраной короля.
24
Персонаж из “Ярмарки тщеславия” Теккерея. fn24
25
Библия, I книга Царств. fn25
26
Согласно Библии, место на юге Иерусалима, где приносили жертвы. fn26
27
Флаг Британской империи. fn27
28
Цинга. fn28
29
Буквой “Б” автор обозначил лейтенанта П.Н.Бессарабского. Ровесник и однокашник Бутакова, Петр Николаевич впоследствии года три служил адъютантом знаменитого нашего мореходца Ф.Ф.Беллинсгаузена. А затем совершил еще одно кругосветное плавание, командуя транспортом “Двина”. fn29
30
П.Я.Шкот, годы спустя, состоял адъютантом у адмирала Нахимова, был дважды контужен во время Севастопольской обороны: на Камчатском редуте и на Малаховом кургане. fn30
31
Пушечные порты — отверстия в борту корабля для орудий. Малюя порты, китайцы хотели, очевидно, придать своей джонке столь же устрашающий вид, как и своим идолам. fn31
32
Парусник — матрос, работающий по шитью и починке парусов. fn32
33
Евгению Голицину пришлось покинуть корабль: князь сильно расхворался. В Петербург он вернулся сухим путем. Впоследствии командовал пароходом-фрегатом и погиб в море. Николай Фредерикс после похода “Або” был произведен в лейтенанты. О дальнейшей судьбе барона я не слыхал. fn33
34
Тиф. fn34
35
Антарктиды. fn35
36
См. “Мир приключений”, 1963, № 9, или книгу Ю.Давыдова “Вижу берег”, М., 1964. fn36
37
Локация — пригородное поселение, отведенное специально для африканцев. Африканцам не разрешено жить в городах ЮАР. fn37
38
В рассказе названия демократических подпольных организаций ЮАР изменены автором. fn38
39
Квела-квела (жаргон, зулу) — тюремная машина. fn39
40
Цоци (зулу) — бандит, хулиган. fn40
41
Баас (африкаанс) — господин, хозяин. fn41
42
Йонг (африкаанс) — парень. fn42
43
Мамба — змея. fn43
44
Ю доле (язык бушменов племени кунг) — чужой человек. fn44
MVV
About