Читать «Мир без принцев» онлайн
Зоман Чейнани
О переводе
Оригинальное название: A World Without Princes (The School for Good and Evil #2)
by Soman Chainani
Зоман Чейнани «Мир без принцев»
Серия: The School for Good and Evil #2 / Школа Добра и Зла#2
Перевод: Виктория Салосина
Вычитка: Виктория Салосина, Александр Маруков
Количество глав: 24
ЧАСТЬ I
Софи загадывает желание
После того, как лучшая подруга пытается тебя убить, остается легкая тревога.
Но когда Агата глазела на золотые статуи, свою и Софи, возвышающихся над залитой солнцем площадью, она постаралась загнать эту мысль куда подальше.
— Никак не пойму, почему это должен быть мюзикл, — сказала она, чихая от запаха гвоздик, украшающих её розовое платье.
— А ну не потеть в костюмах! — рявкнула Софи на мальчишку, отчаянно сражающегося с гипсовой головой собаки, в то время как девочка, привязанная к нему, пританцовывала вокруг него в своей прехорошенькой собачьей голове. Софи отловила двух мальчишек с табличками ЧАДДИК И РАВАН, пытающихся махнуться костюмами. — Никаких обменов школьной формы!
— Но я хочу быть Счастливцем! — проворчал псевдо-Раван, и стянул с себя унылую черную тунику.
— У меня под париком все чешется, — прохныкала БЕАТРИКС, царапая искусственные белокурые локоны.
— Меня мамочка не узнает, — проскулил мальчик в блестящей серебристой маске ШКОЛЬНОГО ДИРЕКТОРА.
— И НИКАКОГО НЫТЬЯ ПО ПОВОДУ ВАШИХ СТОРОН! — пророкотала Софи, надевая на дочку кузнеца табличку ДОТ, прежде чем вручить её в руки два шоколадных мороженых. — К следующей неделе ты должна пожиренеть.
— Ты сказала, что это будет нечто скромное, — сказала Агата, глядя на мальчика, балансирующего на стремянке, когда он рисовал два знакомых зеленых глаза на большом театральном шатре. — Что-то, сделанное со вкусом, к празднованию годовщины.
— И что, у каждого пацана в этом городишке тенор? — громко пожаловалась Софи, внимательно осматривая мужчин теми же зелеными глазами. — Наверняка же голос у кого-то изменился? Уверена, что есть тот, кто может сыграть Тедроса, самого красивого, очаровательного принца в...
Она повернулась и обнаружила рыжеволосого с торчащими зубами Рэдли в обтягивающих бриджах, надувшего грудь. Софи зажала рот рукой, чтоб не рассмеяться и нарекла его ХОРТОМ.
— Это совсем не похоже на что-то скромное, — громче сказала Агата, наблюдая за двумя девочками вытаскивающими полотнище из билетного киоска с двадцатью неоновыми лицами Софи на нем. — И не похоже, что в этом присутствует много вкус...
— Свет! — закричала Софи двум парням, висевшим на канатах...
Агата отвернулась от ослепляющей вспышки света. Сквозь пальцы, она заметила бархатный занавес, отображающий на себе слова тысячей раскаленных добела ламп:
— А не скучновато ли это для финала? — сказала Софи, поворачиваясь к Агате в полночно-синем бальном платье, украшенном золотыми листьями, с рубиновым медальоном на шее и тиарой из синих орхидей на голове. — Мне тут кое-что пришло на ум. Ты можешь пропеть гармонию?
Агату пробил нервный тик.
— Совсем из ума выжила? Ты сказала, что это будет дань похищенным детям, а не какое-нибудь балаганное представление в виде бурлеска! Я не играю, не пою, но все-таки мы здесь, на генеральной репетиции тщеславия, у которого даже нет в сценарии… Что ЭТО?