Читать «Мидгард» онлайн - страница 5
Вольфганг Хольбайн
— Мьёльн! — Озрун поднял руку и недовольным жестом заставил старшего сына замолчать. Потом обернулся к Лифу: — Ты говоришь, корабль не из Мидгарда? Во всяком случае… я никогда такого не видел, — пролепетал Лиф. — Он большой, черный и невероятно быстро плывет.
Озрун поднял на него глаза, затем отодвинул миску и встал.
— Пойду погляжу, — сказал он. — Возможно, команде понадобится моя помощь.
— Не надо, — поторопился возразить Лиф.
Озрун, наполовину обошедший стол, сдержал шаг.
— Почему же?
— Потому что… его уже там нет, — неохотно признался Лиф. — Он исчез.
— Ты имеешь в виду: поплыл дальше? — осведомился Озрун.
Лиф покачал головой и отвел взгляд в сторону. В мыслях он обзывал себя дураком и жалел, что вообще упомянул о корабле. В конце концов, он заранее знал, что ему не поверят. Но теперь было поздно. Он с удовольствием забился бы под стол, чтобы не отвечать Озруну.
— Он… не уплыл, — сказал Лиф. — Он просто исчез. В один миг. Только что был — и пропал.
Озрун шумно вздохнул, но не вспылил. Мьёльн тихо захихикал, но, встретившись взглядом с отцом, сразу замолчал.
— Я… я говорю правду! — пробормотал Лиф. — Я совершенно четко его видел. Клянусь! Огромный и мрачный, как ночь. Его парус надувался, даже когда он плыл против ветра.
— А потом он исчез? — язвительно спросил Свен. — Просто пропал, и все?
— Наверное, это был корабль-призрак, — насмешливо добавил Мьёльн.
— Хватит! — возмутился Озрун. — Я не желаю больше ничего слышать. — Он снова сел, отломил кусок хлеба, погрузил его в молоко и повернулся к Лифу: — Ты тоже закрой рот, Лиф.
— Но я говорю правду! — возмутился Лиф.
— Должно быть, мальчик видел «Нагельфар», — прошамкала Скалла. — Я давно уже говорила, что…
— Хватит, я сказал! — оборвал ее Озрун. Его голос прозвучал так грозно, что Скалла, болтовню которой раньше невозможно было унять, немедленно смолкла. — Ни слова больше! — раздраженно продолжил Озрун. — Никому не позволяю говорить. Не желаю слышать ни о черном корабле, ни твои, Скалла, глупые россказни. Сколько времени мы потратили впустую, а работу, между прочим, за нас никто не сделает.
Лиф низко склонился над миской и начал послушно жевать, хотя он не был голоден, а от гнева и разочарования кусок не лез в горло. Он не понимал, почему заговорил о своем приключении, в которое, будь он на месте Озруна, не поверил бы сам. Завтрак прошел в гнетущем молчании, и не один Лиф был рад-радехонек, когда Озрун наконец отодвинул миску и таким образом подал знак остальным встать и заняться повседневными делами. Но едва Лиф поднялся с места, Озрун жестом велел ему подождать, пока уйдут остальные. Мьёльн и Свен обменялись злорадными взглядами, а Фьелла вздохнула, но не осмелилась перечить мужу. Лиф беспокойно переступал с ноги на ногу и бросал тоскливые взгляды на дверь, но Озрун продолжал сидеть и молчать до тех пор, пока его сыновья и Фьелла, надев плащи, не вышли из комнаты.
— Садись, — наконец произнес он.