Читать «Меч Немезиды-2_Кто не думает о последствиях» онлайн - страница 192
Данил Аркадьевич Корецкий
В нагрудном кармане Мальцева завибрировал телефон защищенной связи. Звонить по нему мог только один человек – командир дивизиона.
– Слушай приказ, – сказал Анисимов. – Твое отделение с арестованным возвращается к месту дислокации. Отделение Шауры остается: им предстоит окончательно расчистить поляну. Пусть высаживается в расположении в/ч 1820 и ждет дальнейших указаний. Командование части в курсе. Как понял?
– Вас понял, выполняю! – ответил Мальцев, не переспрашивая и не выказывая удивления. Потом передал приказ Шауре и прошел в кабину пилотов – дать команду на изменение курса.
Ростов-на-Дону,
2013–2014 гг.
Примечания
1
1 - АКС-74У - Автомат Калашникова складной укороченный.
2
2 - Ирбис – снежный барс.
3
3 - «Экко» – марка дорогих зимних горных ботинок.
4
4 - Мембранная «дышащая» ткань.
5
5 - НВФ – незаконные вооруженные формирования.
6
6 - Об этой операции рассказывается в романе «Код возвращения».
7
7 - Кафир – неверный, не мусульманин.
8
8 - АПС – автоматический пистолет Стечкина.
9
9 - СК – следственный комитет.
10
10 - АГС – автоматический гранатомет станковый.
11
11 - Хлорпикрин – слезоточивый газ.
12
12 - ОВ – отравляющие вещества.
13
13 - А баба?-ле! – офигительно (лезгинск.).
14
14 - Кутум – рыба, которая водится в дельте Терека.
15
15 - ПБС – прибор бесшумной стрельбы.
16
16 - Самса – треугольный пирожок из слоеного теста с бараниной.
17
17 - СОГ – специальные огневые группы, созданные в структуре МВД Дагестана.
18
18 - Муртад – предатель веры, вероотступник.
19
19 - Каремат – теплоизолирующий коврик для защиты от холода и влаги, а также для смягчения неровностей.
20
20 - ТТХ – тактико-технические характеристики.
21
21 - Эта история описана в романе «Меч Немезиды».
22
22 - КПВТ – 14,5-миллиметровый крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.
23
23 - «Тяжелые» – так на языке войны называют бойцов спецназа ФСБ, за мощные фигуры и усиленную экипировку.
24
24 - Годекан – место в каждом дагестанском селе, где собираются мужчины для обсуждения текущей жизни и последних новостей.
25
25 - «Палка» – показатель работы (профессиональный сленг).
26
26 - СВУ – самодельное взрывное устройство.
27
27 - ВВ – взрывчатые вещества.
28
28 - «Вованы» – жаргонное название военнослужащих внутренних войск.
29
29 - Ашильты – ближайшее к горе Ахульго село.
30
30 - На зияратах принято привязывать к деревьям, оградам, кустам головные платки для исполнения задуманных желаний.
31
31 - Иншалла – пусть Аллах позволит.
32
32 - Уйташ – аэропорт под Махачкалой.
33
33 - Вахи – ваххабиты.
34