Читать «Меч без рукояти (Деревянный меч - 3)» онлайн - страница 8
Элеонора Раткевич
- Моя просьба касается вот этого мальчика, - тихо произнес гость. Это сын моего близкого друга... и долг велит мне укрыть его от судьбы, пристигшей его отца.
Хэйтан чуть заметно кивнул в знак того, что понял. Ай да гость! Хоть и молод, а все едино не промах. Он не сказал ни одного слова, которое можно бы почесть уликой. Ничего непоправимого. Ничего, что заставило бы Хэйтана отказать ему, даже не дослушав, ибо на сей счет имеются строгие предписания закона - предписания, кои Ночные Тени давно научились обходить. И судьба неведомого Хэйтану отца этого мальчишки - не секрет. Такими обиняками не говорят о смертельной болезни, случайном пожаре или землетрясении. Отец этого парнишки был убит людьми короля Сакурана. А дело-то серьезно оборачивается. Что могло заставить взбалмошного мстительного короля не только отправить человека в ссылку в здешние гиблые места, но и отдать приказ уничтожить ссыльного? И ведь не только его: если парнишку приютить некому... если вообще возникла нужда его приютить... нет у него больше ни дома, ни родни. И ни малейшей надежды выжить. Уж если король порешил извести весь род неугодного ему человека, так просто от преследования он не откажется.
Так вот что привело молодого рассудительного гостя в поселение Ночных Теней! Теперь ясно, почему он перевязывал обмороженные ноги мальчика не в теплом доме, а под открытым небом, под валящим снегом - и, вне всяких сомнений, на полном скаку! Тут уж не до поисков тепла и крова - в пору хватать мальчишку и мчаться во весь опор, да не к себе домой - именно там в первую очередь и станут искать, если заподозрят. Так молодой вельможа и поступил. Умно. Очень умно.
- Долг дружбы свят, - медленно выговорил Хэйтан, выбирая самые подходящие слова - выражающие все и не выражающие ничего. - И поистине прискорбно, если выполнить его нет возможности.
Лицо гостя закаменело. Он не знал, в каком смысле истолковать слова Хэйтана - как согласие или как отказ.
- При всем моем искреннем почтении к высокородному господину, склонил голову Хэйтан, - я вынужден заметить, что вы не в силах дать этому отпрыску поистине достойного рода столь же достойное воспитание, которое вооружило бы его против жизненных тягот.
Гость прислушивался к словам Хэйтана очень внимательно, чтобы не прозевать скрытый в них намек. Однако Хэйтан сделал столь недвусмысленный упор на слове "вооружить", что и дурак бы понял - а молодой гость отнюдь не был дураком.
- Воистину так, - улыбнулся гость. - Признаться, я и сам так считаю. Моя заветная мечта - отыскать тех, кто мог бы позаботиться об этом мальчике как должно.
- Полагаю, мои воины воспитаны не худшим образом, - деланно чопорным голосом произнес мастер Хэйтан, веселясь в душе. Они с гостем уже давно поняли друг друга, но надо же и церемониал соблюсти.
- Я был бы счастлив, если бы мальчик получил хоть вполовину столь же высокодостойное воспитание, как ваши несравненные воины, - поклонился гость.
- У Ночных Теней не принято делать что бы то ни было вполовину, позволил себе усмехнуться Хэйтан. - Мальчик получит все, что нужно, дабы ему не пришлось беспокоиться о чести своего имени или о хлебе насущном.