Читать «Месть Слизерина» онлайн - страница 4

Наталья Анатольевна Захарова

 А ведь действительно, почему?

 Но думай не думай, а вставать надо. В спальне стояла тишина, даже Рон в кои-то веки не храпел, хвала Мерлину за маленькие милости! Гарри привел себя в порядок, расчесался и, собрав волосы в хвост, задумчиво посмотрел на себя в зеркало. Да, так он определенно выглядит лучше. И почему он раньше об этом не подумал?

 Выйдя из спальни и направляясь в большой зал, Гарри продолжал размышлять. А ведь действительно... Почему?

 Ведь можно собрать волосы в хвост, если они торчат в стороны. Можно выпить Успокоительное, если нервы не в порядке. И можно почитать книги, если не понимаешь урок, а не придумывать себе оправдания собственной лени. И можно обратиться в полицию, если над тобой регулярно издеваются! Почему же он раньше этого не делал? Как будто что-то мешало рационально мыслить.

 Ситуация нравилась Гарри с каждым мгновением все меньше и меньше.

 Завтракая, Гарри наблюдал, как постепенно заполняется зал. Вот с надменным лицом прошествовал Малфой с Креббом и Гойлом за спиной, вот пришел Невилл...

 Гарри поздоровался и неожиданно обратил внимание на слизеринский стол. Перед тем, как приступить к еде, все ученики (даже первоклашки) делали какие-то пассы над тарелкой.

 - Невилл, что они делают?

 Невилл обернулся и посмотрел на слизеринцев.

 - Проверяют еду на посторонние примеси: яды, зелья и так далее. А то мало ли что могут бросить или подлить в тарелку.

 - Интересно, что это за заклинание?

 - Если хочешь, я тебя могу научить - Невилл, смутившись, посмотрел на Гарри.

 - Я был бы очень признателен.

 - Доброе утро, Гарри, Невилл!

 Гарри, улыбнувшись, посмотрел на Гермиону:

 - Доброе, Гермиона.

 - Привет всем! - громогласный вопль заставил их синхронно поморщиться. На лавку рядом плюхнулся Рон и принялся сгребать в тарелку всю еду, находящуюся в пределах досягаемости.

 Неожиданно Гарри краем глаза заметил реакцию Невилла на поведение Рона за столом. Он брезгливо отвернулся,  и постарался немного отодвинуться от чавкающего соседа. Осторожно оглядевшись, он заметил, с каким презрением и отвращением окружающие смотрят на рыжего. Не выдержав, Гарри отодвинул тарелку и обратился к Гермионе и Невиллу:

 - Вы идете?

 Направляясь в подземелья, Гарри внимательно слушал Нева, объясняющего заклинание обнаружения посторонних примесей в еде. Под дверью класса собирались ученики. Гриффиндорцы стояли с вымученными гримасами на лицах и судорожно пытались вспомнить хоть что-то; слизеринцы злорадно на них поглядывали.

 * * *

 Урок зельеварения шел полным ходом. Снейп фланировал по классу, награждая учеников язвительными комментариями, Невилл трясся над своим котлом, от котла Рона тянуло подозрительным запахом гари.

 Гарри изо всех сил пытался быть спокойным и сосредоточенным. Он то и дело поглядывал в учебник, сверяясь с рецептом. Наконец последний ингредиент был добавлен, и он принялся помешивать зелье по часовой стрелке, наблюдая, как оно меняет цвет с серого на прозрачный голубой.