Читать «Межзвездный экспресс» онлайн - страница 170
Филип Рив
Поезда Великой Сети отдают вам честь.
Примечания
1
«Helden Hammerhead». Название поезда состоит из названий двух треков Дэвида Боуи (
2
Традиционный индийский танец, также музыкальный жанр.
3
Саморазгружающийся вагон для перевозки сыпучих грузов.
4
Kilo pilae – (здесь) тысячи врат (
5
Видоизмененная цитата из фильма «Касабланка» 1942 года: «Трудности трех маленьких людей в этом безумном мире – всего лишь пустяки».
6
Буквально: «ранняя весна» (
7
Фарфоровые фигурки производства английской фабрики «Wade Ceramics Ltd».
8
Японский щипковый музыкальный инструмент.
9
«Gentlemen Take Polaroids» – название альбома английской музыкальной группы «Japan».
10
Индийские овощные лепешки.
11
Популярный в Японии игровой автомат, нечто среднее между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом.
12
Рот (