Читать «Между крестом и полумесяцем» онлайн - страница 47

Юлия Харченко

— Здесь самый вкусный кебаб. А молохия — это такая жидкая закуска из специальной зелени на бульоне с чесноком — пальчики оближешь. Доверишь мне выбор? Я закажу.

— Хорошо, можешь заказывать много, я оплачу свою половину.

Мина произнес полушепотом:

— Больше никогда этого не говори. Если мужчина приглашает в ресторан девушку, то будет некрасиво, если она будет платить.

— Как непохоже на наших мужчин.

Мина рассмеялся:

— И не на всех наших. Будь аккуратнее с арабскими мужчинами, чаще всего иностранке-женщине потом приходится расплачиваться дороже.

Я растерялась.

— Ты намекаешь на себя?

— Нет, я раскрываю тайный занавес местного менталитета. Просто будь аккуратна. Со мной можешь не волноваться.

Я подумала, что эти слова так похожи на то, что рассказывали подруги про своих ухажеров-арабов. Они говорят, что они самые лучшие, а остальные все нехорошие. С точки зрения психологии такое предостережение может означать, что и сам произносящий такую фразу, наговаривающий представительнице чужой культуры и чужестранке на своих друзей, соседей, да и просто земляков и соотечественников, и выгораживающий себя, был ничем не лучше их. Но в скором времени я поняла, что была неправа.

Мина заказал кебаб из ягненка и курицы, жидкую кашу из зелени с чесноком, зеленые овощи, похожие на огромные нераспустившиеся почки, тушеные в томатном соусе. Затем морковь с горохом в томатном соусе, рис с жареными макаронами, макароны, запеченные в молочном соусе с мясом, странный белый овощ, похожий внешне на картофель, в зеленом соусе, большие порции салата, пасту из сезама и маленькие вареные баклажаны с чесноком, тертой морковью с чесноком и перцем внутри. В конце нам подали армянскую долму, которую арабы называют махши. Я заметила, что арабская кухня в своем большинстве состоит из томатов, и люди, сидящие за другими столами, ели макароны с томатной пастой, овощи в томатной пасте, котлетки в томатной пасте, картофель в томатной пасте.

— Томатная паста очень опасна при болезнях почек, а у вас вода нехорошая, и, как ни странно, люди едят все в томатной пасте.

— Это наши традиции. Мы называем ее сальса. Арабы очень любят все с томатами. Даже в фарш макарон с мясом, которые ты видишь на столе, входит томатная паста. И еще мы все варим и тушим на бульоне, а не как в отельном ресторане — на воде. Моя мама отлично готовит, я хочу, чтобы ты попробовала ее кухню.

Только теперь я заметила крестик-татуировку у него на руке.

— Что это? — спросила я.

— Почти все христиане делают себе такую татуировку, это наша отличительная особенность.

— Ты христианин?

— Да. Чаще всего родители делают татуировки детям, когда они еще маленькие, но моя сестра, Марием, сделала недавно. Она боялась.

— Марием, которая с нами работает, — твоя сестра?

— Да.

— Она очень добрая и приятная девушка. Меня удивляло, что она не покрывает голову.

Мина засмеялся.

— Мусульманки покрывают, а христиане нет, только во время службы в церкви.

Еда оказалась очень сытной, и мне хватило пары кусочков мяса и половины порции риса, чтобы наполнить свой желудок. Остальное я просто попробовала ложкой. Мина почти не пользовался вилкой, он отламывал кусочек лепешки, складывал его уголком и наполнял соусом.