Читать «Мед.ведь.ма» онлайн - страница 196
AlmaZa
7
Чжулун — мифический китайский дракон, держащий свечу, чтобы разгонять мрак. Считается, что от его дыхания зависит погода, а от того, закрыты или открыты его глаза — наступает день или ночь.
8
Кашьяпа Матанга — настоящее имя. Шэ Мотен — китайское наименование.
9
Дхармаратна — настоящее имя. Чжу Фалань — китайское наименование.
10
Имеется в виду самому учению, отказ от страстей и стремление к нирване.
11
Дамо — основатель чань(дзен) — буддизма, основоположник учения шаолиньской школы, святой, медитировавший в этих местах.
Перевод буддийских сутр с китайского А.В. Чебунина (в других переводах они могут звучать иначе и даже нести несколько другой смысл).
12
Цумянь — китайский удон (лапша).
13
Карезы — система подземного водоснабжения и каналов.
14
Севернокитайский диалект, самый распространенный из китайских, более известный на Западе как мандаринский.
15
Мюзле — грамотное название «проволочки» на горлышке шампанского.
16
Самая крупная мексиканская преступная группировка, торгующая наркотиками.
17
Му Гуйин — легендарная в КНР личность, почитаемая не меньше, чем Мулан.
18
Сянци — настольная китайская игра, вроде шахмат.
19
Кто успел забыть — это название Китая, сноска с подробными объяснениями уже была в главе про Шэньси.
20
Годао — автодорога государственного значения в КНР, разновидность самых важных и крупных трасс, чьё наименование начинается с буквы G (годао).