Читать «Мальчик-который-покорил-время (ver2)» онлайн - страница 12

Bandileros

Малфою дошили форму и он, не отрываясь от книжки, пошёл прочь, чуть не стукнувшись головой о дверь.

Я, улыбаясь, решал, что мне делать дальше? Определённо, нужно что-то менять. Выйдя из магазина, я наткнулся на Радагаста. Он, с клеткой в руке, шёл ко мне, не замечая, как его обходят прохожие, боясь быть задавленными. Да, профессор, этот мир немного сошёл с ума. Ну, допустим, от Фродо никто не ожидал деяний майяр, но и не быть же всему миру – Мордором, закрытым на замок?

– Гарр, с днём ржднья! – Радагаст протянул мне клетку, в которой ухала сова. Белая.

– Спасибо, – я искренне улыбнулся, увидев, как сова на меня уставилась. – Радагаст, а мы куда-нибудь ещё пойдём?

В лавке Олливандера пахло пылью. Старый мастер палочек картинно посмотрел на меня:

– Занятно… очень занятно…

– Простите, но что вам кажется занятным? – в лоб спросил я.

– Я помню каждую из произведённых мною палочек. Обычно феникс даёт одно перо, но в этом случае он дал два. Занятно то… – он приблизился, перейдя на интимный шёпот, – что сестра этой палочки оставила вам этот шрам…

Мало верилось во все эти предрассудки. Конечно, вынужденные колдовать с палками, англичане напридумывали себе тонну всяких суеверий, но…

Стоп.

Назад.

– А, мистер Поттер, – Олливандер вышел из-за стеллажей, – я всё думал, когда же вы придёте… Хагрид! Рубеус Хагрид! – он увидел моего спутника и оживился. – Как же, помню…

Я отвлёк мастера:

– Мистер Олливандер, скажите, а зачем мне нужна палочка?

– Как? – он удивился. – Конечно, что бы колдовать!

– Нет сомнений, – я подавил усмешку. – Однако, мистер Олливандер, насколько мне известно, только три школы в мире изучают палочковую магию. В остальных это удел самых слабых магов, так как палочка служит для усиления его ничтожных способностей. Мои способности достаточно высоки, что бы я попробовал развить своё магическое ядро, а не губил его костылями. Так ответьте мне – зачем мне нужна палочка?

Олливандера переклинило. Он стоял и пырился на меня, как баран на новые ворота.

– Радагаст, пойдём отсюда, – я взял Ради за руку, – у меня нет желания добровольно становиться дефективным, как и все в этом цирке уродов… – вряд ли он понял мои слова, но послушно пошёл вместе со мной из магазина.

* * *

– Мистер Генри, – чванливо, вытягивая гласные, сказал мужчина с зализанными назад волосами, – вы подарили моему сыну эту книжку? – зло выплюнул он, держа в руках заветную книгу, которую я подарил Драко.