Читать «Мадам посольша» онлайн - страница 46

Ксавьера Холландер

— О, пусть это тебя не беспокоит, — сухо ответила Сандра. — Я хорошо знаю, для чего здесь я и другие девушки.

Филипп Дерн не ответил. Они вошли в комнату Сандры.

— Чего бы тебе хотелось сначала? — равнодушно спросила она, начиная расстегивать платье.

— Останься пока одетой.

— Пожалуйста, — с иронией в голосе ответила Сандра.

Почему этот человек так разозлил ее? Он ведь не виноват в том, что его приятель — грубое животное. Собственно, Дерн и сам не обманывался на этот счет.

Огорченная, Сандра легла на кровать. Что ж, пусть делает, что хочет. Гевин прав: за все заплачено.

Филипп молча сел рядом и начал медленно раздевать ее, наслаждаясь прелестями, которые открывались перед его глазами. Сандра, прищурившись, наблюдала, как руки Дерна гладили ее тело, играли с грудью, ласкали живот и темный треугольник между бедрами.

— Встань, я хочу посмотреть на тебя.

Его голос охрип, желание бросило его в дрожь.

Как всегда, Сандра уловила момент, когда клиент считает, что девушка полностью покорна ему. Она пыталась представить себе, что ощущает мужчина от общения с проституткой — женщине платят, и она должна подчиняться его малейшим желаниям. Ощущение власти? Да, полной, безграничной власти. Еще и чувство зависимости, уязвимости. Можно купить плоть, но душу не купишь…

Сандра встала и грациозно прошлась по комнате. Ее грудь подымалась и опускалась в такт с движением ног. Наконец Сандра остановилась перед Дерном, и он прижался к ней и опрокинул на кровать.

Филипп делал свое дело напористо и нежно. Как будто занимался любовью с «настоящей» женщиной, думала Сандра. Она хотела заставить себя испытать те же чувства, что и он, но не могла, ей никак не удавалось войти в состояние оргазма. И когда она почувствовала, что он вот-вот рухнет к ее ногам, у нее из глаз потекли слезы.

Коротко вскрикнув, Дерн обессиленно упал на Сандру. Ему было хорошо, а каково было ей — его не интересовало. Вернувшись к реальности, он увидел искаженное лицо Сандры, которая старалась сдержать слезы, но не могла.

— В чем дело? — растерялся он. — Я сделал тебе больно?

Он нежно погладил ее по лицу. Сандра зарыдала сильнее, и Дерн озабоченно присел на краешек кровати.

— Может быть, позвать кого-нибудь? Что я должен сделать?

Его потихоньку охватывала паника, но Сандра, сделав усилие, наконец справилась со слезами.

— Все хорошо, — тихо сказала она. — Это нервы. Не беспокойся. Теперь у меня все в порядке.

— Да, ты действительно испугала меня, — сказал Дерн. — Послушай, как тебя зовут?

— Сандра.

Он снова погладил ее по лицу и начал одеваться. Казалось, он что-то не договаривает.

— Послушай, что я могу… Что надо сделать…

— Ты имеешь в виду деньги? Это дело Айс. Разве твой друг не сказал, что все оплачено?

— Да, конечно, извини. Я не привык к этому…

Сандра ничего не ответила. Он покраснел, как мальчишка, нагнулся и целомудренно поцеловал ее в щечку, а затем направился к двери. Взявшись за ручку, он обернулся.

— Скажи мне, Сандра, что ты делаешь в этой дыре? Ты стоишь большего!

Она взволнованно взглянула на него и разразилась истеричным хохотом. Дерн поспешно удалился, даже не закрыв за собой дверь.