Читать «Магия другого мира так отстаёт! Том 1» онлайн - страница 48

Хицуджи Гамей

  – Глупости! Как? Этого быть не может…

  – Да? Тогда почему же она справа? Луна, на которую мы смотрим, поднялась справа? Высаженные в этом саду многочисленные цветы поменялись сторонами? Ну же! Ответь мне.

  – П… потому что… – Суймей принуждал её дать ответ, но Фельмения совершенно не знала его.

  И вправду, как и сказал этот подросток, в данный момент королевский сад находится в состоянии зеркального отражения. Не только луна и звёзды, но и всё остальное находилось в противоположной стороне. Складывалось ощущение, словно неожиданно забрела в другой мир.

  – Phantom road…

  (Зеркальное измерение)

  Слова, которые произнёс Суймей, не адаптировались под этот язык. Выходит, это речь, которую он, в своём мире, не использует в быту.

  – Фантом… род? – Фельмении ничего не оставалось, кроме как недоумевающе повторить за парнем.

  – Верно. Мы находимся внутри барьера, который я создал. Искусственный мир, который полностью отразил внешний, в зеркальном виде. Внедрил не существующую константу в это измерение, создав совершенно новое. Проще говоря – параллельный мир.

  – Ч-что за бред? Несуществующую консту? Па-памельный мир? Что за бредятина? Что вообще ты несёшь? И что натворил? – на разъяснения Суймея, Фельмения могла лишь продолжать кричать в недоумении. Не только слова… но и подобную магию она не то чтобы видела, даже ничего про неё не слышала. ПРИДВОРНЫЙ ВОШЕБНИК. СОБСТВЕННОЙ ПЕРСОНОЙ!

  Магия – чудеса, создаваемые с помощью силы элементов. Огонь, вода, ветер, земля, молния, природа, свет и тьма. Всего их восемь и каждый вызывает своё уникальное чудо при использовании с ними магии. Магическая сила – источник. Чтение заклинания – взывание к элементу. Вместе это и приводит магию в действие.

  Но у его магии ничем подобным даже не пахло. А именно – основами любой магии, силами элемента.

  – Бог ты мой… как всё запущено. Ну, я догадывался о вашей отсталости. Развитие местной магии сравнимо с развитием нашей в средневековье. Хотя если углубится, подозреваю, что ещё и на пару веков отстаёт. Поэтому, наверно, в стадии перевода с нашего языка на ваш смысл полностью теряется.

  – И это… ЭТО – магия? Будто я поверю, что существует магия, способная целый мир создать! Не принадлежащая ни к одному элементу, и спокойно изменяющая окружающую реальность…

  – Вообще-то отличается она не только внешне… И вообще, неужели настолько шокирующе? Это же самая простая техника барьеров…

  Так эта загадочная магия без использования элементов, которую Фельмения увидела первый раз в жизни…

  – Техника… барьеров?

  – Эй, неужели НАСТОЛЬКО всё плохо!? Неужели тут даже понятия барьеров нет!?

  – Говорю же… что ты несё…

  – Барьеры! Магия барьеров! Ты что, и вправду ни разу о ней не слышала!?

  – Не… не слышала! Не знаю, что за бред тут ты несёшь, но знаю одно – такой странной и непонятной магии не существует!

  – Едрить твою налево… Начинаю чувствовать себя пророком Моисеем в этом мире… – после того, как Суймей сильно чему-то удивился, схватившись за голову, тяжело вздохнул. Неужели настолько его поразила магия этого мира? И осознав, что скорей всего уже не в состоянии будет даже что-то объяснить, ещё раз тяжело вздохнул. Полностью отчаявшись.