Читать «Любовь по обмену» онлайн - страница 198

Лена Сокол

— Что? — Переспрашиваю задумчиво.

Языки костра, крики, музыка сливаются в большое шумное пятно звука и света.

— Ничего. — Ржет он и хлопает меня по плечу. — Похоже, тебе нужно немного прийти в себя. Посидишь с нами?

Поднимаю глаза и снова встречаюсь взглядом с Флоренс.

— Нет, спасибо. — Сглатываю. — Мы еще прогуляемся.

— О’кей, братишка. — Еще один толчок от пьяного дылды. — Так, когда ты возвращаешься?

Они все ждут, что я вернусь в команду.

— Ох, — вздыхаю. — Посмотрим.

— Ну, ясно, давай, счастливо тебе! — Бросает он и удаляется.

Никогда наши разговоры не были такими короткими, как этот, но меня, честно признаться, все устраивает. Разворачиваюсь и догоняю сестру со Степой.

Прежде, чем остановиться, мы гуляем еще с полчаса. Рассказываем друг другу о своих приключениях и громко смеемся. Брата Зои почему-то очень забавят истории об охоте, и он неустанно хвалит мою стойкость. А мне не совсем это понятно, потому что было скорее весело, чем трудно.

Наконец, мы бросаем вещи и садимся прямо на песок. Я открываю бутылку пива и делаю несколько жадных глотков. Но долгожданное расслабление, которого я так ждал, не наступает ни через пятнадцать минут, ни даже через полчаса.

Сестра со своим парнем ложатся прямо на спины, смотрят на небо и болтают, перекидываясь шутками и забавными подколками. На английском, на русском. Они сияют в свете луны ярче любых звезд.

Встаю, подхожу к кромке воды, куда налетают и разбиваются большие пенные волны. Меня лупит ветер, соленые брызги по лицу хлещут. Нехорошо. Задыхаюсь. А шум океана по мозгам грохочет. Качаюсь, как тростинка на ветру. А над головой глаза Зои светятся в ночном небе.

«Как там она?»

Ноги дрожат, руки не слушаются.

Всё не такое. Меня душит раздирающая тоска. Всё не то. Без неё песок холоднее, воздух не такой свежий, ночь не такая яркая. Без неё для меня океан высох. Его больше нет. Всё потеряло свой смысл.

Кто-то осторожно касается моей руки. Я вздрагиваю, и сердце, как побитый пёс, прячется куда-то глубоко под ребра. Пусть это будет она… Она…

Но это всего лишь сестра. На фоне полыхающих костров ее изображение размывается и кажется почти нереальным. Не сразу понимаю, что это мои слезы всему виной, но когда осознаю, уже поздно — Челси прижимается к моему предплечью лбом и с силой стискивает пальцами руку.

— Однажды я на спор начала изучать русский язык. — Говорит и тяжело вздыхает. — Получалось не очень, но мне жутко хотелось себя преодолеть. Уметь что-то, чего не могут другие, удивлять. Со временем интерес рос, как и желание открывать для себя новые горизонты, и я записалась в программу. Мне дали адрес и номер русской девочки, которая должна была стать моей подругой по переписке и обмену.

Я медленно поворачиваюсь к сестре. Ее губы подрагивают, на них расползается улыбка.

— Думала, будет прикольно, если мы с ней пообщаемся, и получится съездить в гости. А потом я случайно увидела ее брата и… влюбилась. — Челси качает головой, вспоминая. — В тот день я позвонила Зое, но планшет оказался на кухне, и мне ответил Степа. Тогда мне не было известно его имя. Парень просто ответил на звонок, но его английский был настолько ужасен, а мой русский кошмарен, что мы почти не понимали друг друга.