Читать «Любовь к Пропащему Лорду (пл-1)» онлайн - страница 24
Мэри Джо Патни
– Замедлил дыхание и спрятался в уголке сознания? – озадаченно переспросила она.
Он был в равной степени озадачен.
– Ты так не умеешь? Для меня это выглядело естественным.
– Я никогда не слышала о подобных вещах, но, похоже, тебе это помогло.
Несмотря на его безупречный английский, Мария снова задумалась о том, не был ли он иностранцем. То, что он умел прятаться в уголке своего сознания, чтобы выжить в опасных условиях, казалось чем-то... иностранным. Но в его случае это явно сработало, раз он сумел выжить.
Тут он задал новый вопрос:
– Почему я оказался в море?
И снова подумав о поспешности лжи, предложенной Джорджу Берку, Мария ответила:
– Ты был на континенте и собирался приехать ко мне сюда. Должно быть, в конце путешествия произошло кораблекрушение.
Она почувствовала облегчение от того, что их прервали прежде, чем он смог и дальше ее расспрашивать. В комнату вошла Джулия Бенкрофт в сопровождении Тома Хейеса, грума, который привез ее в поместье.
– Я прибыла так быстро, как смогла, Мария. Это и есть больной?
Джулия поставила свою сумочку с лекарствами и подошла к постели. Временный прилив энергии прошел, и теперь Адам выглядел крайне обессиленным. Мария представила его:
– Миссис Бенкрофт, познакомьтесь, это Адам Кларк.
Адам ответил тихим хриплым голосом.
– Простите, что не могу подняться, чтобы поприветствовать вас, миссис Бенкрофт.
Джулия улыбнулась, склонив над ним свою темную голову.
– Будет время и для галантности, мистер Кларк. Но не сейчас. – Мария поднесла лампу поближе, и Джулия осмотрела поврежденную голову Адама. – Довольно скверная рана.
– Я не так уж тяжело ранен, мэм, – запротестовал Адам. – Моя жена хорошо обо мне позаботилась.
Джулия быстро взглянула на Марию. Та слегка покачала головой, желая отложить расспросы на потом. Поняв это, Джулия спросила:
– Не могла бы ты найти чистую ночную рубашку для мистера Кларка? Самую теплую, пожалуйста.
Мария кивнула и вышла. Узнав о смерти отца, она зашла в его спальню, прикоснулась к его вещам, вдохнула его запах, который олицетворял для нее безопасность. Потом она вышла, рыдая, не в силах избавиться от его вещей. Теперь она была рада этому, поскольку одежда отца могла пригодиться Адаму, имеющему тот же размер и похожее телосложение. Она взяла тяжелую фланелевую ночную рубаху и поношенный, но теплый, шерстяной баньян[19], который послужит Адаму, как только он сможет вставать с постели.
К тому времени, как она возвратилась в комнату больного, Адам спал, его лицо было серым от переутомления. Джулия положила руки ему на грудь, ее взгляд казался отрешенным, а лицо напряженным. Когда Мария вошла, Джулия словно вновь вернулась в реальность.
– Я молилась, – просто сказала она. – Я подумала, что это не помешает.
Мария кивнула, подумав, что этот человек из моря нуждается в любой помощи, которую они могут предоставить.
– Как он?
– Принимая во внимание все, что с ним произошло, довольно хорошо. Сходи на кухню и приготовь еще чаю, пока я и мистер Хейес наденем на твоего пациента ночную рубашку, – сказала Джулия. – Затем я приду поговорить с тобой.