Читать «Любовь даст ответ» онлайн - страница 73

Синтия Ван Рой

— Все в порядке? — тревожно спросил он. — Ничего не случилось?

Мэгги кивнула — «да» — в ответ на первый вопрос и покачала головой — «нет» — на второй.

— Мэгги! Ты что, шла с двенадцатого этажа пешком?

— Да! — с трудом выдохнула девушка.

Роб схватил ее за руку и втащил в квартиру.

— Лифт чинят. Но есть же второй! Там указатель! Черт возьми, почему мне все время приходится спасать тебя от тебя самой?!

Мужчина помог Мэгги сесть на диван. Она попыталась оправдаться:

— Да не было там никакого указателя! Я понятия не имела, что есть второй лифт!

Роб выругался.

— Посиди отдышись, а я пока оденусь.

Мэгги сидела, вновь и вновь произнося про себя заготовленные слова. Но когда вошел Роб, у нее все вылетело из головы. Он надел джинсы и рубашку. Рубашка была не застегнута, и Мэгги с восхищением глядела на мощную, мужественную грудь, покрытую курчавыми волосками. Мужчина сел на стул так близко от девушки, что она уловила исходящий от него слабый запах мыла.

Роб пригладил пятерней влажные волосы.

— Извини, что накричал на тебя. Как ты? Ничего не болит?

— Да нет, все нормально. — Мэгги никак не могла наглядеться на него.

— Вижу, с руки гипс уже сняли.

— Да, мне гораздо лучше. Доктор Хаббард считает, что скоро можно будет снять гипс и с ноги.

Взгляд девушки упал на босые ноги Роба. Она впервые поняла, насколько сексуальны и привлекательны могут быть ступни. Пальцы восхитительной формы, покрытые островками темных волосков, подъем того же медового оттенка, что и все тело мужчины. Кажется, она еще никогда не касалась его ног. Досадное упущение.

Роб немного подождал, затем решил прервать затянувшуюся паузу:

— Мэгги?

— А? — очнулась девушка.

— Это ведь ты пришла ко мне, — напомнил он.

— Ну ты же сказал, что мне придется это сделать. — Роб искренне понадеялся, что он правильно ее понял. — Ты сказал, что женишься на мне, если я сама приду. Вот, я пришла. — Мэгги подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза: — Ты еще не передумал?

Мужчине хотелось сгрести ее в объятия и закричать: «Нет! Конечно же, нет!» — но он сдержался. Сперва надо было все окончательно прояснить:

— Я не изменился, Мэгги. Я все тот же, что и был. Я люблю тебя, но не изменю решения. Все осталось по-прежнему.

В глазах девушки заплясали озорные искорки:

— А вот и не осталось! Тебе не надо менять решение. Я полюбила тебя таким, какой ты есть. Ты говорил, что жизнь не даст никаких гарантий. Жизнь, может, и не даст, но я могу тебе гарантировать, что, если ты не будешь рядом со мной, я буду очень несчастна. Я могу смириться с твоей работой, но я не могу смириться с тем, что теряю тебя. Пожалуйста, пойми меня.

Роб заключил Мэгги в крепкие объятия. Он прижался к ней, вспоминая каждый изгиб ее тела.

— Я люблю тебя, Мэгги, — прошептал он, прежде чем припасть к ее губам долгим поцелуем.

Им не нужны были слова, нежность говорила за них. Роб подхватил Мэгги на руки и отнес на постель, не прекращая ласкать ее.

Они наслаждались друг другом, не торопясь, после стольких испытаний вспоминая ощущение близости любимого человека. Теперь можно было не спешить: у них впереди была целая жизнь. Мужчина и женщина медленно двигались под сладостную музыку вздохов и еле слышных стонов наслаждения. Когда естество Роба наконец заполнило ее пустоту, Мэгги закрыла глаза, расслабилась и позволила себе плыть по течению любви и желания.