Читать «Лучший друг големов» онлайн - страница 28

Дмитрий Олегович Смекалин

Пока я их разглядывал, большинство этих граждан успели спешиться и окружить меня полукольцом. Самый старший из них (кстати, с автоматом) остался верхом, но тоже подал коня ко мне поближе. После чего пролаял что-то на незнакомом языке. Думаю, спрашивал, где все или кто я такой. Других вариантов не вижу.

Решил сразу не прибегать к мыслеречи, кто их знает, как отреагируют, а ответил на языке Ушедших. Вдруг он тут в ходу?

– Я здесь случайный путник. Вошел в деревню совсем незадолго перед вами и сам был очень удивлен, никого здесь не обнаружив.

Старший как-то нехорошо усмехнулся и ответил мне вроде на том же языке, только ужасно его коверкая:

– Кто такой умный говорить на язык Империя?! Богат знаниями? Может, и золотом богат? Мы проверять!

Н-да. Классическая ситуация контакта. Почему-то всегда тот, кто считает себя сильнее, рассматривает другую сторону исключительно как предмет для собственной поживы. Сначала – обобрать, а потом, возможно, и в рабы превратить. Или как-нибудь еще использовать. Островитяне, например, капитана Кука просто съели.

Ответил совершенно спокойно:

– Я упсур, путешествую в поисках знаний и с целью самосовершенствования. Уже имею звание кирата, так что могу оказать нуждающимся целительские услуги. За деньги, естественно.

В это время рядом со мной уже спешившийся воин лет двадцати воскликнул что-то недовольное (снова на незнакомом языке), и послышался свист меча.

Меч оказался хорошим, удар сильным, так что лезвие даже вошло в мою отвердевшую ауру где-то на ладонь. Я немедленно усилил звук мелодии «застывшей ауры», сосредоточив внимание на мече. В результате он застрял намертво.

Парень что-то снова воскликнул, рванул меч на себя, не вырвал, уцепился за рукоять обеими руками…

Я прекратил этот балаган, сыграв ему «извлечение жизни». Тихонько, чтобы сознания не потерял. Но ноги у него подогнулись, и он опустился на землю.

– Я же сказал, что я упсур! Почему такое неуважение?

Остальные воины тем временем кинулись к лошадям за карабинами и вскоре навели их на меня. Но выстрелов не последовало, так как старший предостерегающе поднял руку. Сам он за автомат не хватался.

– Прости, шуура (могучий). У тебя странный одежда головы, она скрыла аргха (знак).

Я срочно сдернул носовой платок с головы. Совсем про него забыл, так как привык в нем ходить под здешним солнцем. Не слишком презентабельная шляпа. И, похоже, узелок, который я зачем-то поместил спереди, прикрыл мне точку «бинди» чуть выше бровей. А вот как называется полученное в артефакте украшение на ее месте, я не знал. Возможно, и аргха. Аргха на языке Ушедших как раз «знак».

Воины как-то сразу все шумно вздохнули и слегка подались назад. Но оружие не опустили. Старший между тем продолжил:

– Что привело могучего в эти бедные земли? Откуда он идет?

Манера говорить обо мне в третьем лице казалась странной, но, возможно, это связано с плохим знанием этим воином языка Ушедших. Но то, что он его вообще знает, уже о многом говорит и сильно обнадеживает. Контакт пошел. Придется еще и «ощущение эмоций» в фоновом режиме включать. Напряжно немного, но надо.