Читать «Лунный свет» онлайн - страница 38
Сиира Го
- Я спрашивал в Какей Додзё. Хозяин рассказал, что Ямагами, который должен был устроиться к нему на работу, ушел с неким Томоэ.
- Ах, этот. Я думал принять его в штат, но парень слишком неотесан. Я его уволил.
Охата покачал головой и улыбнулся:
- Ваше полное имя Акихиро Сандэрс Томоэ.
- Вы правы. Дальше.
- У вас чудесный дом, наследник виконта.
Томоэ поднес к губам чашку. Недурственно, но чай Энтони гораздо лучше.
- И недавно в вашем чудесном доме появился новый жилец. Крупный такой молодой человек.
- Ближе к делу, пожалуйста.
- Я подозреваю, что это Таичи Ямагами, - с победной усмешкой закончил профессор.
Томоэ пил чай и обдумывал сложившуюся ситуацию. Сперва следует уточнить, чего хочет Охата. Зачем ему Таичи?
- Видите ли, я сам собирался его нанять.
Охата достал из пачки очередную Seven stars, и Томоэ отвернулся, стараясь все же, чтобы это выглядело не очень невежливо.
- Мне приходится много бывать в горах, а он был бы отличным проводником. Я собирался поговорить с деревенским старостой Сандзе, но не смог с ним связаться.
Лжет. Лжет как по писаному. Томоэ поймал его взгляд и мысленно произнес:
Ты говоришь неправду. Неужели ты веришь, что можешь меня обмануть? Перестань лгать и честно скажи, что тебе надо .
Под пристальным взором виконта профессор вдруг осекся и сменил тему:
- Томоэ-сан, вы слыхали о санка?
- Боюсь, полученное мною образование не затрагивает эту область.
- Они населяли горные районы Японии. Кочевой народ, вроде цыган.
- Да?
- Бабушка Таичи Ямагами была санка. Трудно сказать, почему она решила осесть на земле Сандзе, в доме, который сейчас глубоко под водой.
Как ни удивительно, Охата знал о семье Ямагами больше, чем сам Таичи. И на этот раз несомненно говорил правду.
- Я не собираюсь читать вам лекцию по фольклору: о санка можно рассказывать весь день. Пришлось немало постараться - я уж молчу о затраченном времени - но то, что мне удалось узнать, поразительно!
Хотя Охата (слава Богу!) взялся за ум и говорил все начистоту, его болтовня начинала утомлять.
- В те времена санка считались низшей кастой, однако взяли фамилию Ямагами - "божества горы". Их предками были Инугами.
Заскучавший Томоэ внутренне встрепенулся. Старые японские легенды, найденные виконтом в домашней библиотеке, повествовали о людях-волках, также известных как Инугами. Эти существа, видимо, являлись местным аналогом восточноевропейских вервольфов. Предания о них не могли сравниться в популярности с историями об одержимости призраками, но все же встречались во многих областях страны.
- Ямагами-кун - обыкновенный молодой человек. Здесь неблагополучный район, а в моем доме никого, кроме меня да пожилого дворецкого. Мне нужен был охранник, - с напускным безразличием пояснил виконт. - Если я правильно понял, вы специализируетесь в фольклоре. Каким же веком датируются поверья об Инугами? Вы же не станете утверждать, что исследования этого вопроса до сих пор актуальны?