Читать «Лунный медальон» онлайн - страница 100

Питер Банзл

– Это шесть, потому что июнь – шестой по счету месяц.

– Дальше восемнадцать и пятнадцать, – продолжал мальчик.

Он чувствовал, как течение начинает нести его вперед, и напрягся изо всех сил, чтобы устоять на месте.

Лили выставила последние нужные цифры… и замок сейфа громко щелкнул!

Девочка всем сердцем надеялась, что бриллиант никуда не делся. Ей хотелось поскорее убраться отсюда.

Она распахнула дверь сейфа.

На полках валялись кольца и всякие побрякушки… а среди них лежал огромный красный камень тонкой огранки – Бриллиант Кровавой Луны. Лили прежде не видела таких великолепных драгоценных камней: он был красный, как вино, и ослепительно сверкал даже в слабом свете фонаря, отбрасывая на лицо девочки красные капли света.

Как красиво он, должно быть, сияет на солнце… Правда, они, возможно, никогда этого не увидят, потому что вода почти добралась им до ребер. Лили быстро вынула бриллиант из сейфа, подняла его над головой и пошла к Джеку, таща за собой Роберта.

Джек поднял фонарь и бросился вниз по ступенькам навстречу ребятам. Он выхватил бриллиант у Лили из рук и уже собирался засунуть его в карман, как вдруг услышал скрежет за спиной.

Финло прислонил свой лом к металлическим перилам.

– Слушай, пап, отдай-ка мне камень, подобру-поздорову. Я знаю, что ты не хочешь делиться бриллиантом. Вот только я не дам тебе сбежать.

Джек крепко сжал камень в руке.

– Я пятнадцать лет сидел за решеткой, ожидая этого момента, и не позволю тебе его испортить. Если будешь выполнять мои приказы, ты получишь то, что тебе причитается.

– Нет, пап, так не пойдет.

– И что же ты сделаешь? Убьешь своего старика?

– Если придется. Я больше не боюсь тебя, Джек. Я теперь сам себе хозяин. – Финло шагнул вперед.

– Уверен? А мне кажется, ты все еще такой же жалкий червяк.

– Не надо меня недооценивать. – Финло покраснел от ярости и занес лом над головой.

Лили зажмурилась.

Но Джек лишь рассмеялся, махнул рукой… и теперь вместо бриллианта он сжимал маленький револьвер.

– Знаешь, чем я от тебя отличаюсь, Фин? – спросил он.

Финло покачал головой, и Джек ухмыльнулся:

– Я знаю, когда надо держать порох сухим.

Старший Дор нажал на курок, и раздался выстрел. Финло уронил лом на пол платформы и схватился за грудь.

Лили потрясенно наблюдала, как Финло заваливается на бок и летит вниз. Кровь смешалась с водой. Его тело на мгновение исчезло в реке, а затем всплыло на поверхность. Слетевший с головы котелок покачивался на воде рядом с лестницей.

Роберт ахнул и быстро взобрался вверх, подальше от Финло.

Джек убил собственного сына! И из-за чего? Из-за какого-то камня… Никакой он не отец и не дедушка – просто злой и эгоистичный преступник.

– Пора идти. – Джек поднял фонарь и навел револьвер на ребят. – На Темзе меня ждет лодка. Надо, чтобы кто-то отвез меня к Тауэрскому мосту. Думаю, вы двое отлично справитесь с ролью гребцов!

Он ухмыльнулся и с довольным видом похлопал по оттопыренному карману. Вот где оказался бриллиант, поняла Лили.

* * *

В главном тоннеле река Флит уже поднялась так высоко, что скрыла собой обратную дорогу. Вода здесь доставала до колен. Лили стало дурно. Джек остановился, чтобы свериться с картой на медальоне, и принялся водить по гравировке пальцами, отслеживая путь. Когда он понял, где они, все трое зашагали вперед по дорожке вдоль разливающейся реки.