Читать «Лорд Джим. Тайфун (сборник)» онлайн - страница 274
Джозеф Конрад
Таким способом вся эта история, насколько возможно было, осталась “между нами”.
Как тебе нравится все это, ты, напыщенный франт с почтового парохода? Старик уверяет, что это был единственный возможный выход. Старик как-то недавно заметил мне: “Есть вещи, про которые в книгах ничего не упомянуто”. Мне кажется, что для такого тупицы, как он, он хорошо выпутался из этой передряги».
1
Прау – вид туземной лодки, сходный с каноэ. (
2
Свинья (
3
Большие матерчатые веера, вделанные в раму и приводимые в действие веревкой.
4
Асессор – судебное должностное лицо, соответствует нашему заседателю.
5
Вполне искренно (
6
Небольшой народ, населяющий две долины в Пакистане.
7
Были сильно заинтригованы этим трупом (
8
Черносмородинная наливка, разбавленная водой (
9
Непостижимо… вы понимаете (
10
Черт возьми! (
11
Разумеется (
12
Слава богу (
13
Конец (
14
Итак, я наконец держал ее в руках. И мог назвать моей (
15
Ах так! (
16
Вечно… (
17
Прекрасно! (
18
Да не будет это предзнаменованием! (
19
Назарянами (назарейцами) магометане и иудеи называли христиан.
20
Часть крылатой латинской фразы «Magna est veritas et praevalēbit» – «Велика истина, и она восторжествует».
21
Видите ли (
22
В момент смерти (
23
Рамазан – девятый месяц магометанского календаря, месяц поста.
24
По Фаренгейту.
25
«Прудом» моряки, чаще американские, иногда называют Атлантический океан.