Читать «Литературная Газета, 6621 (№ 45/2017)» онлайн - страница 7
Литературная Газета
Кстати, Аркадий изобрёл три термина. Первый термин – это авторское право. До этого в СССР использовались понятия «личное право» и «имущественное право». Термин «авторское право» впервые появился в диссертации Аркадия, и только потом уже на этот термин стали наслаиваться другие законодательные акты, научные изыскания и так далее. Так что родоначальник всего этого – Аркадий. Второй – драматургия факта. Да, именно у него появилось то направление в драматургии, где не факты складываются в какую-то единую гармошку для того, чтобы выстроить драматургический сюжет, а драматургический сюжет опирается на какой-то крупный факт, который анализируется с точки зрения писателя, публициста и является зеркалом нашей жизни.
Я люблю читать Аркадия. У него прекрасный стиль, ювелирный русский язык.
– А третий термин?
– Телефонное право. Этот термин Аркадий Ваксберг ввёл в оборот, по-моему, в своих очерках о коррупции в Краснодарском крае, когда он разоблачил руководящую верхушку и добрался от председателя горисполкома до самого высшего партийного руководителя края – Медунова. Всё это он делал с реальным риском для собственной жизни. Помните, после его публикаций многие «неприкасаемые» слетели со своих постов и справедливость всё же восторжествовала.
Я с удовольствием ходил к Аркадию в гости в Париже. Он и его супруга Сурия были чудесными собеседниками. Не только по вопросам литературы. Они оказались ещё и большими знатоками Франции. И мне – как послу во Франции – было любопытно и поучительно погружаться во французскую культуру, литературу, историю, находясь дома у Аркадия и слушая его рассказы.
Аркадий вместе с Рене Герра выпустил книгу о русской эмиграции в Париже. На мой взгляд, это лучшая книга в советской и российской литературе о судьбах русской эмиграции, поскольку её написали два уникальных человека. Рене Герра – главный и непревзойдённый знаток русской эмиграции и её культурного наследия и Аркадий – равноправный участник этой книги-интервью. Это сделало творческое содружество блестящим.
Ещё хочу сказать, что у Аркадия была прекрасная привычка, нет, скорее не привычка, а Божий дар, характеризовать буквально одной короткой фразой сложные явления. То, что иные пишут на страницу-две, Аркадий мог выразить в одном абзаце. Он был мастер экспромта. Воспоминания о русской эмиграции, об Анненкове, о людях, с которыми он встречался дома, о Чуковском, об Эренбурге, о героях своих интервью… Он рассказывал так, как будто это был роман, и вот эти люди, герои этого романа, сидели рядом с нами, а он их характеризовал и подавал. Всё было осязаемо, объёмно благодаря его великолепному русскому языку и огромному человеческому обаянию. Аркадий был эталоном советского публициста. Таких личностей мало. Что ещё можно сказать…