Читать «Литературная Газета 6411 ( № 15 2013)» онлайн - страница 46

Литературка Газета Литературная Газета

Вот что писал в 1862 году об уличном движении журнал «Развлечение»: «По Москве страшно не только ночью или вечером, но и днём ходить. Каждый извозчик, не говоря уже о брадатых кучерах в собольих шапках, смотрит на пешехода как на что-то такое мизерное, что можно без всякого опасения раздавить. Вы идёте по тротуару, оканчиваете его и пускаетесь через улицу к другому тротуару, но едет «ванька» и кричит вам победительно: «Пади!», и вы должны действительно хоть пасть перед ним, но дать ему дорогу, иначе он, нисколько не стесняясь, наедет на вас».

В 1879 году городская дума выпустила предписание извозчикам и частным экипажам ездить по улицам исключительно умеренной рысью. Новое постановление тут же язвительно прокомментировал журнал «Мирской толк»: «Но для чего же после этого держать «бегунцов? – вопрошают раскормленные и отупевшие сынки нашего почтенного и непочтенного купечества и, конечно, скорее нарушат «предписание», чем сбавят рыси».

Коль душа во мне широкая,

Коли ездить я люблю,

Пусть хоть всех  по воле рока я

На бегу передавлю!

Сие кредо нарушителей правил дорожного движения поэт-сатирик В. Буренин написал ещё в середине XIX века, но как современно звучит! Действительно, коль душа широкая, разве ж можно ползти со скоростью 60 км в час на рысаках века XXI – Lamborghini Diablo или Porsche?!

Книга, признаются авторы, не является научным исследованием, она основана на собранных воедино свидетельствах современников – мемуаристов, авторов художественной литературы, корреспондентов газет и журналов, – но это не умаляет её достоинств. В книге представлены свыше 300 редких иллюстраций, многие из которых публикуются впервые. Это действительно очерки уличной жизни. Той, что текла 200–300 лет назад, но, как ни странно, во многом весьма схожей с нынешней.

Изучение русского языка – дело добровольное

В гостях у "ЛГ" русский писатель, четверть века живущий в Чехии, главный редактор и составитель русскоязычного журнала «Пражский Парнас» Сергей Левицкий.

- Сергей Владимирович, вопрос к вам как к президенту Союза русскоязычных писателей в Чешской Республике. Насколько сложно существовать русской литературе в иноязычной среде?

– Конечно, сложно. И здесь мне есть о чём рассказать: впервые я попал на работу в Чехословакию в 1981 году и прожил в Чехии более 25 лет. Разница в менталитете между нами огромная. Россияне думают, что раз в Чехии ездят такие же трамваи, как в Москве, то и всё остальное такое же. Совсем нет. И, к сожалению, многие этого не понимают.

Поэтому, «чтоб не пропасть поодиночке», восемь лет назад и был зарегистрирован Союз русскоязычных писателей в Чешской Республике. Каждому из нас хотелось опубликовать свои произведения, найти своего читателя. Вначале мы начали издавать журнал «Пражский графоман», но потом авторы, озабоченные повышением своего литературного мастерства, потребовали переименовать журнал в «Пражский Парнас», что я сделал с большой неохотой.

Союз начал регулярно проводить встречи, причём я всегда старался уйти от избитых форм: бесконечного преклонения пред датами смерти и рождения знаменитостей. Мне претит бегство от сегодняшних проблем и не интересна трактовка пыльных и мелких деталей литературного прошлого. Мы нередко проводим дискуссии по сегодняшним проблемам: о месте иностранцев в культурной среде Чехии, о задачах, стоящих сегодня перед писателями, о проблемах молодёжи и т.д.