Читать «Лисы» онлайн - страница 113

Суки Флит

– Размеры пришлось прикинуть на глаз. Но это всего на один вечер. Даже если не подойдет идеально, мы наверняка что-нибудь да придумаем.

К моему пакету прикреплена бирка: «Сэвил-роу. Прокат. Да Сильва». А к Микиному такая: «Сэвил-роу. Прокат. Крествел».

– Как ты смог все это позволить? – Он не работает, и я не хочу, чтобы ему пришлось снова возвращаться на улицу.

– Как я уже сказал, взял взаймы. Завтра я их верну. Ерунда, честное слово.

Но по его покрасневшим щекам и тому, как он уклоняется от моего взгляда, мне становится ясно, что это вовсе не ерунда.

Я оставляю его возиться с пакетами, а сам ставлю на газовую плитку кастрюлю с холодной водой. На то, чтобы нагреть для ванны достаточное количество воды, потребуется, наверное, какое-то время.

Снаружи сгущаются сумерки. Я сажусь на корточки и впитываю исходящее от плитки тепло.

Что вообще значит «взаймы»? Он что, украл эти вещи? И если да, то беспокоит ли это меня? Если честно, чуть-чуть беспокоит, но не само воровство, а то, что мое представление о Мики может оказаться ошибочным.

Мои лопатки гладит теплая ладонь – и от внезапного прикосновения я чуть было не опрокидываюсь прямо на плитку.

Я понятия не имею, как он умудряется так бесшумно передвигаться.

– Пожалуйста, не спрашивай, как и откуда, но я знаю тех, кому принадлежат эти костюмы. Клянусь, они не против, что я взял их взаймы. Я не украл их… если тебя беспокоит именно это. Серьезно, из меня вышел бы худший вор на земле. А ванну выбросили из дома вверх по дороге, там ремонт, а на ванне трещинка, а грузовик все равно вывозил в эту сторону хлам, так что водитель просто прихватил с собой и меня…

Его рука на миг замирает, ладонь расправляется, и я уверен, что нас перенесло в параллельное измерение, где он вот-вот придвинется ближе, обхватит меня со спины и обнимет. Мне так хочется, чтобы он это сделал. Мое глупое сердце ускоряется, предвкушая. Но Мики, конечно, ничего такого не делает.

– Как ты догадался, о чем я думаю? – удивляюсь я вслух, хмурясь в ладони.

– Не знаю. Никак. Просто я сам, наверное, подумал бы ровно о том же. А если я о чем-нибудь думаю, то в итоге произношу это вслух. – Он улыбается уголком рта. – Но телепатию я бы поставил место на четвертое в списке суперспособностей, которые мне хотелось бы получить.

– А на пятое что?

Мики смеется, громко и заразительно. Будь он на вечеринке, все обернулись бы на него, гадая, почему он так счастлив.

– Знаешь, такой вопрос мог задать только ты.

***

Когда закипает шестая кастрюля, газ в канистре заканчивается. Мы добавляем холодной воды, и я даю Мики выбрать цветочную воду, которая нравится ему больше всего, потому что собираюсь настоять на том, чтобы он принял ванну первым. Он выбирает пьянящий аромат роз, но потом отходит к двери и произносит:

– Не спеши. Я побуду у Майло.

Он даже не дает мне ответить – сразу выходит наружу и закрывает дверь.

Я слушаю, как под его неумелыми шагами потрескивает, как фейерверк, разбитая плитка, потом раздается короткий стук в дверь, и Майло приглашает его войти.