Читать «Ледышка-Шарлотта» онлайн - страница 101

Алекс Белл

— Что ж, теперь их нет, — сказала я. — Ты никогда больше их не увидишь.

— Какого черта это должно означать?

— Я запихала их всех в свой чемодан, — объяснила я. — И сбросила его с обрыва.

Пайпер с минуту смотрела на меня во все глаза.

— Врешь!

— Не вру. Их нет. Ни одной. Я забрала даже сломанные руки, ноги и головы. Чемодан уже, наверное, лежит на дне океана.

Она покачала головой.

— Ты выдумываешь. Ты просто пытаешься напугать меня. — Я видела, как она бросила взгляд на дом, а потом снова посмотрела на меня. — Ты просто пытаешься заставить меня вернуться в дом, чтобы выбраться и убежать.

— Кукол больше нет, — сказала я. — Это были злые, маленькие твари, которые отравили ваш дом. Я думаю, именно поэтому кто-то пытался запереть их в подвале много лет назад. Но их больше нет и тебе не нужно творить тот ужас, который они внушали тебе.

Но пока я говорила это, поняла, что это не сработает. Я кое-чего не учла. Пайпер прижала одну руку к горлу, и я поняла, что все-таки уничтожила не всех кукол — одна все еще висела на её ожерелье. И хотя это была только голова и несколько сломанных рук, кукла все еще могла нашептывать и вкладывать дурные мысли ей в голову.

Пайпер стиснула рукоятку ножа так сильно, что ее костяшки побелели, и взгляд её глаз, когда она смотрела вниз на меня был просто безумным.

— Мне всегда нравилось играть в эти игры с Ледышками-Шарлоттами! — прошипела она. — Я не такая как Ребекка или Лилиас. Я не играю в игру, а потом плачу после. Нет, я играю и спрашиваю у кукол, когда мы сможем поиграть еще. Если ты и правда что-то с ними сделала, тогда я... — Она словно подавилась словами. Она была так сердита, что едва могла их выговорить. — Если ты говоришь правду, — предприняла она еще одну попытку, — тогда ты совершила самую большую ошибку в своей жалкой жизни.

И с этими словами она повернулась и отошла от скалы, исчезая из виду. У меня не было возможности узнать: она просто отошла от обрыва и все еще ждет, когда я вылезу, или пошла домой, чтобы проверить на месте ли куклы.

Я несколько раз позвала её по имени, но очевидно, что она могла просто стоять там и ждать, когда я полезу наверх, поэтому не отвечала. Я вспомнила, как велела Лилиас запереться у себя в комнате и сидеть там до моего возвращения. Кэмерона нет, и она там совсем одна, сидит и ждет меня. Я дала обещание, что буду с ней, и знала, что слова Пайпер правда — Лилиас не доставит никаких хлопот, если ей дать нож, она все сделает сама.

Я протянула руки к скале и нашла выступы и поставила ноги, как это сделала Ребекка. Мне было легче, чем ей, потому что я была старше, и на дворе была не морозная ночь, но ветер делала свое дело. Было очень страшно. Он завывал вокруг меня, дергал меня за одежду и рвал волосы на мои волосы. В общем, делал все возможное, чтобы оттащить меня прямо в сторону обрыва.