Читать «Лагерь ужаса» онлайн - страница 36
Роберт Лоуренс Стайн
Мы сидели на пляже и еще долго обсуждали все произошедшее. Нас обуревали два чувства: разочарование и злость.
— Мы должны выразить свой протест, — сказал я в конце концов. — Фаррадей и остальные не имели никакого права так нас пугать. Они зашли слишком далеко. Мы должны рассказать, что они с нами сделали.
Все одобрительно закричали.
На нас упала серая тень.
Я обернулся и увидел Неда, брата мистера Фаррадея. Легкий холодок скользнул по моей спине. Нед наблюдал за нами из-за валунов, которые громоздились на берегу, неподалеку от нас.
Его холодные серые глаза сузились. Шрам на лбу вздрагивал. Интересно, слышал ли он, о чем мы говорили?
«Если все эти штучки с запугиванием кончились, тогда почему он следит за нами?» — подумал я.
27
Остаток дня после обеда мы провели в веселье. Мы катались на картах по извилистой трассе, петлявшей среди деревьев. Дорога эта была кочковатой и местами посыпанной щебенкой. Мы вскрикивали и безудержно смеялись всякий раз, когда налетали на кочку.
Мы вертелись на карусели «Кружись и кричи» до тех пор, пока нам не стало плохо, и все равно продолжали смеяться.
Мы катались по озеру на лодках. Потом попробовали заняться виндсерфингом, что оказалось весьма нелегким делом. После плавания мы вернулись в наши домики, чтобы переодеться к ужину.
Ребята уже готовили хот-доги и жарили бобы, когда я вошел в холл. Некоторые из них оборачивались, когда я проходил мимо. Несколько ребят захлопали и одобрительно закричали, остальные по очереди давали мне пять.
Я понял, что история со счастливым третьим домиком обошла весь лагерь.
Взяв тарелку, я встал в очередь за хот-догами. Я стоял и посматривал по сторонам, выглядывая Джека и Криса. Но их, конечно, не было. Мистер Фаррадей наверняка уже заплатил им за хорошую работу, и они уехали.
Сам мистер Фарадей сидел за столом в окружении вожатых. Он помахал мне рукой. Его брат Нед сидел за тем же столом, но в самом конце. Перед ним стояла доверху наполненная тарелка. Я уселся напротив Мередит, которая разговаривала с соседкой по домику.
Я доел второй хот-дог, когда вдруг сообразил, что не вижу Тайлера.
— Эй, а где мой брат? — закричал я, вскакивая на ноги.
Мистер Фаррадей повернулся ко мне.
— Где Тайлер? — опять заорал я. Комната затихла.
— У тебя что-то случилось, Эндрю? — спросил мистер Фаррадей.
— Мой брат… — повторил я. — Он сказал, что умирает с голоду. Но его до сих пор нет.
— Может быть, он все еще в вашем домике? — высказал предположение Нед.
Я направился к двери.
— Пойду проверю. А то все это немного странно.
— Не расстраивайся. Я пойду с тобой, — сказал мистер Фаррадей.
Он поднялся со своего места и поспешил за мной. Мы зашагали по тропинке, которая вела к нашему домику. Подойдя ближе, я заметил, что дверь была распахнута настежь.
Мы с мистером Фаррадеем остановились.
— Не может быть! — закричал я. — Что это? Домик был буквально разгромлен. Одеяло, простыни и подушки были сброшены на пол.
Один из шкафов лежал на боку, и вся одежда, которая там хранилась, бесформенной кучей валялась на полу. Одно из окон было разбито.