Читать «Лагерь ужаса» онлайн - страница 21
Роберт Лоуренс Стайн
Когда мы проходили мимо комнаты, где работал кружок «Искусство и поделки», я увидел в открытую дверь отвратительные глиняные маски.
Мы миновали большую гостиную и пересекли холл, где персонал столовой все еще собирал со столов посуду.
Офис мистера Фаррадея располагался в самом конце холла. Пока мы быстро проходили через холл, нам навстречу попались двое в зеленой униформе, и один из них очень вежливо спросил:
— Ну, как отдыхается? Никто из нас не ответил. Мы прошли мимо двери с надписью: «Помощник директора лагеря».
«Скорее всего это офис Алонзо», подумал я.
Еще на одной двери было написано: «Не подходить!»
Перед этой дверью Мередит и Элизабет в нерешительности остановились. Но я, не раздумывая ни секунды, поднял руку, собираясь постучать. Однако моя рука замерла в воздухе без движения — я услышал крик. Пронзительный, панический крик. Крик боли. И он раздался из офиса, у дверей которого мы стояли.
Затем последовал еще один крик.
Я тяжело сглотнул и обернулся к остальным.
15
Вновь прозвучавший крик заставил меня отскочить от двери. И снова тишина.
Мы обменялись взглядами. Что же нам делать? Может быть, развернуться и поскорее смыться, сделав вид, что мы ничего не слышали? Или лучше остаться и немного понаблюдать?
Я снова поднял руку и постучал в дверь. Тишина.
Я постучал еще раз.
— Кто-то там точно есть, — прошептала Элизабет. — Так почему они не отвечают?
— Кто там? — раздался вдруг голос мистера Фаррадея.
Я не успел ответить, как дверь резко распахнулась. И появился мистер Фаррадей.
При виде его у меня челюсть отпала от удивления. Его лицо было пунцовым. Капли пота струились со лба, борода спуталась. Р. Б. Фаррадей тяжело дышал.
— Мистер Фаррадей, — начал я, — с вами все в порядке?
Он с видимым усилием улыбнулся и тыльной стороной ладони вытер со лба пот.
— Да так, готовлю кое-какие фокусы для фильма, — ответил он.
— А эти… крики? — спросила Элизабет.
— Звуковые эффекты, — быстро отчеканил они снова стер пот. — Вы же знаете: у меня есть огромная фонотека всевозможных звуков. — Он тихо засмеялся. — Крики на любой случай жизни.
Он смотрел на нас так внимательно, словно хотел заставить поверить в его слова.
Но я ему не поверил. Крики, что мы слышали, были слишком реальными. К тому же он сам весь трясся и обливался потом.
Так чем он занимался в своем офисе?
Я должен был это выяснить.
Я шагнул вперед, толкнул дверь, мы все вчетвером замерли от удивления: в дальнем конце комнаты находились два странных создания, не похожих ни на человека, ни на животное.
У них были круглые лысые головы, зеленые, как арбузы. Крошечные черные глазки над длинными, похожими на тритоньи мордочками. Толстые зеленые тела с выпуклыми, словно надутыми, животами.
Склонив головы, они издавали громкие всхлипывающие звуки. Может быть, они плакали?
Я еще больше удивился, увидев, что их руки и ноги закованы в кандалы, прикрепленные к стене.
Мистер Фаррадей быстро захлопнул дверь.
— Тебе не стоило этого делать, Эндрю, — холодно сказал он.
— Но кто же они такие? — выпалил я.